Наши партнеры

Тредиаковский Василий Кириллович
Список произведений в категории "художественная литература"

"Тредиаковский Василий Кириллович",
списки по категориям произведений
Краткие содержания
произведений автора

Тредиаковский Василий Кириллович
Тредиаковский Василий Кириллович

Художественная литература

Произведения автора:
        Поэзия
        Поэма
        Стихотворение
        Роман
        Пьеса
        Басня
        Об авторе:
        Стихотворение

Произведения автора

Поэзия:

Все стихотворения (список)
Из "Аргениды" (список)
Из книги "Сочинения и переводы" (список)
Из романа "Езда в Остров Любви" (список)
Из "Тилемаxиды" (список)
Из трагедии "Деидaмия" (список)
Стихи на разные случаи (список)
Стихотворения на французском языке. (С переводами Михаила Кузмина на русский язык) (список)

Поэма:

Феоптия

Стихотворение:

Балад о том, что любовь без заплаты не бывает от женска пола (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Басенка о непостоянстве девушек (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Вешнее тепло
В крайностях терпение пользует
Желание, учиненное одной девице (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Из "Аргениды". * * * ("Бакх прибыл, прибыл сам в торжественном к нам шуме!.. ") (перевод)
Из "Аргениды". * * * ("Все вы счастливы седмь крат солнцем освещенны... ") (перевод)
Из "Аргениды". * * * ("Зря, пришедший, гроб недавный... ") (перевод)
Из "Аргениды". * * * ("Клиа точны бытия... ") (перевод)
Из "Аргениды". * * * ("Красная Фебу сестра! ты всё по горам и по дебрям... ") (перевод)
Из "Аргениды". * * * ("Не всегда дожди льют наводнение... ") (перевод)
Из "Аргениды". * * * ("Отвергни уж печаль: довольно ты крушилась... ") (перевод)
Из "Аргениды". * * * ("Первый Феб, говорят, любодейство с Венерою Марса... ") (перевод)
Из "Аргениды". * * * ("Победитель, о! щедрый отец Сицилийский, грядеши преславно... ") (перевод)
Из "Аргениды". * * * ("Снесшийся с кругов небесных... ") (перевод)
Из "Древней Истории" ("Падших за отчизну покрывает здесь земля... ")
Из "Римской Истории" ("Уж требует того... ")
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Ах! так верный мой Тирсис! твоя страсть горяча... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Без любви и без страсти... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Будь жестока, будь упорна... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("В белости ее румяной... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Вечная весна тамо хранит воздух чистый... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Виделось мне, кабы тая... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Видеть все женски лицы... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("В сем месте море не лихо... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("В сем озере бедные любовники присны... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Выди, Тирсис, отсюду, пора любовь кинуть... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Дворы там весьма суть уединенны... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Для того, что велику могл я любовь иметь... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Душа моя, спрячь всю мою скорбь хоть на время... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Изволь ведать, что скорбь есть смертельная всяко... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("К почтению, льзя объявить любовь, без презора... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Купид чрез свои стрелы ранит человеков... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Мое сердце все было в страсти... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Нас близко теперь держит при себе Африка... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Невозможно быть довольным... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Не кажи больше моей днесь памяти слабкой... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Ну, прости, моя Любовь, утеха драгая!.. ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Ну, так уже я не стал быть вашим отныне... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Ныне уже надлежит, увы! мне умереть... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("О коль мне тамо сладка веселия было!... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("О коль сладости сердце, чувствуя, имеет... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("О коль сердцу есть приятно... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Она есть мучения в любви враг смертельный... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Перестань противляться сугубому жару... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Плачьте днесь, мои очи, вашу участь злую... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Пристающих к земли той един бог любезный... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("При Сильвии красной... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Проливать слезы только мне там было дела... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Простите вы ныне все, хороши! пригожи!.. ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Радуйся, сердце! Аминта смягчилась... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Роскоши всякой недруг превеликой... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Се воспомяновенье прешедшия славы... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Сей, что ты видишь так важна... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Сему потоку быть стало... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Там всяк друг на друга злится... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Там сей любовник, могл ей который угодить... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Токмо бы нам божились, что любят нас оны... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Три славных красот ко мне любовью горели... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Туды на всяк день любовники спешно... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Увы, Аминта жестока!.. ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Царица сердец, видя, что из ее царства... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Что бы я ныне ни вещал... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Что это? всё ли вздыхать с мучением вечным?.. ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Что это чинишь ты, друг мой?.. ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Это напрасно, что кто, будучи в разлуке... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Я уж ныне не люблю, как похвальбу красну... ") (перевод)
Из романа "Езда в Остров Любви". * * * ("Я уж ныне не люблю, как похвальбу красну... ") (перевод)
Из "Тилемаxиды". * * * ("А потом председатель нам предложил три-задачи... ") (перевод)
Из "Тилемаxиды". * * * ("Буря внезапна вдруг возмутила небо и-море... ") (перевод)
Из "Тилемаxиды". * * * ("Вкупе тогда ж при ней усмотрил-я сыночка Эрота... ") (перевод)
Из "Тилемаxиды". * * * ("Все государи, всегда которы преспеющи были... ") (перевод)
Из "Тилемаxиды". * * * ("Горе! чему цари бывают подвержены часто?.. ") (перевод)
Из "Тилемаxиды". * * * ("Должно людей примечать прилежно, да-оных познаешь... ") (перевод)
Из "Тилемаxиды". * * * ("Древня размера стихом пою отцелюбного сына... ") (перевод)
Из "Тилемаxиды". * * * ("Ментор потом восхотел испытать, уже наостаток... ") (перевод)
Из "Тилемаxиды". * * * ("Прежде ж всех иных, нечестивая та Астарвея... ") (перевод)
Из "Тилемаxиды". * * * ("Я спросил у-него, состоит в чем царска державность?.. ") (перевод)
Из трагедии "Деидaмия". Из монолога Ахиллеса ("... Как Навплии дерзнуть восстать на нас бедою?.. ") (перевод)
Из трагедии "Деидaмия". Монолог Ахиллеса ("Той воле прежде вас я должен быть и верен... ") (перевод)
Из трагедии "Деидaмия". Монолог Деидамии ("Деидамия! что твоим внушила слухом... ") (перевод)
Из трагедии "Деидaмия". Монолог Навплии ("По случаю всю ночь без сна так пребыла... ") (перевод)
Из трагедии "Деидaмия". Монолог Улисса ("Агамемнон царь, вождь пелазгических сил... ") (перевод)
Императрице Елизавете Петровне в день ее коронования
Объявление любви одной девице, которая всегда любила черненькую собачку на руках держать (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Объявление любви французской работы (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Ода IV. Похвала Ижерской земле и царствующему граду Санкт-Петербургу (перевод)
Ода VIII. Парафразис псалма 6 (перевод)
Ода VI. Благодарственная (перевод)
Ода XIX. Парафразис песни Анны, матери Самуила пророка (перевод)
Ода XVIII. Парафразис второй песни Моисеевой (перевод)
Ода вторая хореическая
Ода о непостоянстве мира
Ода торжественная о сдаче города Гданска
Описание грозы, бывшей в Гаге
Ответ на оное моего труда (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Пастушок довольный
Перевод стихотворений на французском языке Тредиаковского В.К. Песня на оный благополучный брак (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Перевод стихотворений на французском языке Тредиаковского В.К. Балад о том, что любовь без заплаты не бывает от женска пола (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Перевод стихотворений на французском языке Тредиаковского В.К. Басенка о непостоянстве девушек (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Перевод стихотворений на французском языке Тредиаковского В.К. Песенка к красной девушке... (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Перевод стихотворений на французском языке Тредиаковского В.К. Объявление любви французской работы (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Перевод стихотворений на французском языке Тредиаковского В.К. Ответ на оное моего труда (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Перевод стихотворений на французском языке Тредиаковского В.К. Эпиграмма господину К. (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Перевод стихотворений на французском языке Тредиаковского В.К. Объявление любви одной девице... (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Перевод стихотворений на французском языке Тредиаковского В.К. Желание, учиненное одной девице (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Перевод стихотворений на французском языке Тредиаковского В.К. Песня к любовнику и любовнице обручившимся (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Перевод стихотворений на французском языке Тредиаковского В.К. Песня одной девице, вышедшей замуж (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Перевод стихотворений на французском языке Тредиаковского В.К. Похвала всякой милой (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Перевод стихотворений на французском языке Тредиаковского В.К. Прощание при разлучении со всякой милой (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Перевод стихотворений на французском языке Тредиаковского В.К. Тоска любовницына в разлучении с любовником (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Перевод стихотворений на французском языке Тредиаковского В.К. Тоска любовникова в разлучении с любовницею (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Перевод стихотворений на французском языке Тредиаковского В.К. Правила, как знать надлежит где ставить запятую, точку с запятою... (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Перевод стихотворений на французском языке Тредиаковского В.К. Сон, учинен песнию... (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Песенка к красной девушке, которая стыдится и будто не верит, когда ей говорят, что она хороша (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Песенка, которую я сочинил, еще будучи в московских школах, на мой выезд в чужие края
Песенка любовна
Песнь сочинена в Гамбурге к торжественному празднованию коронации ее величества государыни императрицы Анны Иоанновны...
Песня к любовнику и любовнице обручившимся (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Песня на оный благополучный брак (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Песня одной девице, вышедшей замуж (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Плач одного любовника, разлучившегося с своей милой, которую он видел во сне
Похвала всякой милой (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Правила, как знать надлежит, где ставить запятую, точку с запятою, двоеточие, точку, вопросительную и удивительную (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Приветствие, сказанное на шутовской свадьбе
Прошение любве
Прощание при разлучении со всякой милой (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Сонет ("Боже мой! твои судьбы правости суть полны!")
Сонет ("Желает человек блаженства непреложно")
Сон, учинен песнию наподобие одной песни французской "La reine si belle", и с ее же рефреном (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Стихи всемилостивейшей государыне императрице самодержице всероссийской Анне Иоанновне по слове похвальном
Стихи её высочеству государыне царевне и великой княжне Екатерине Иоанновне, герцогине Меклембург-Шверингской, для благополучного ее прибытия в Санкт-Петербург сочиненные и ее высочеству поднесенные
Стихи, научающие добронравию человека
Стихи о силе любви
Стихи похвальные Парижу
Стихи похвальные России
Стихи Сенековы о смирении
Стихи эпиталамические на брак его сиятельства князя Александра Юорисовича Куракина и княгини Александры Ивановны
Строфы похвальные поселянскому житию (перевод)
Тоска любовника в разлучении с любовницею (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Тоска любовницы в разлучении с любовником (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Элегия
Элегия о смерти Петра Великого
Эпиграмма господину К. (перевод) - Связанный автор: Кузмин М. А.
Эпиграмма к охуждателю Зоилу
Эпиграмма, произнесенная пред ее императорским величеством, когда впервые сподобился я быть допущен до священнейший ее императорского величества руки
* * * ("В жилище, Господи, твоем... ")

Роман:

Тальман П.: Езда в остров Любви (Перевод Василия Тредиаковского, старая орфография) (перевод)

Пьеса:

Теренций: Евнух (действие I, перевод Тредиаковского) (перевод)

Басня:

Басенка LI. Самохвал (перевод)
Басенка VIII. Ворон и лисица (перевод)
Басенка V. Пес чван (перевод)
Басенка XLIX. Леший и мужик (перевод)
Басенка XXVII. Старуха, болящая глазами (перевод)
Басенка XXXI. Лев жених (перевод)
Петух и жемчужина

Об авторе

Стихотворение:

Злобное примирение господина Сумарокова с господином Тредиаковским - Связанные авторы: Ломоносов М. В., Сумароков А. П.
Литературное известие ("В Элизии Василий Тредьяковский...") - Связанный автор: Пушкин А. С.
Несчастие Клита ("Внук Тредьяковского Клит гекзаметром песенки пишет...") - Связанный автор: Пушкин А. С.
Сатира господина Ломоносова на Тредиаковского - Связанный автор: Ломоносов М. В.
Главная