Поиск по заголовкам произведений
Cлово "ALBERT"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толстой Л. Н. - Шкарвану Альберту (Albert Škarvan), 18 февраля 1905 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
2. Толстой Л. Н. - Шкарвану Альберту (Albert Skarwan), 22 июля 1908 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
3. Толстой Л. Н. - Шкарвану Альберту (Albert Škarvan), 15 марта 1907 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 4кб.
4. Толстой Л. Н. - Шкарвану Альберту (Albert Škarvan), 28 декабря 1900 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 4кб.
5. Albert Daudistel. Wegen Trauer geschlossen
Сайт: http://mandelshtam.lit-info.ru Размер: 2кб.
6. Толстой Л. Н. - Лангену Альберту (Albert Langen), 21 марта 1901 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
7. Толстой Л. Н. - Шкарвану Альберту (Albert Škarvan), 9 марта 1899 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 6кб.
8. Толстой Л. Н. - Лангену Альберту (Albert Langen), 2 - 5 сентября 1901 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
9. Толстой Л. Н. - Шкарвану Альберту (Albert Skarvan), 1 января 1906 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 4кб.
10. Толстой Л. Н. - Шкарвану Альберту (Albert Škarwan), 15 марта 1898 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 4кб.
11. Толстой Л. Н. - Шкарвану Альберту (Albert Skarvan), 2 мая 1900 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 9кб.
12. Толстой Л. Н. - Шкарвану Альберту (Albert Škarvan), 11 апреля 1907 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
13. Толстой Л. Н. - Лангену Альберту (Albert Langen), 29 мая (11 июня) 1901 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
14. Толстой Л. Н. - Шкарвану Альберту (Albert Šкаrvаn), 5 декабря 1909 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
15. Толстой Л. Н. - Шкарвану Альберту (Albert Škarvan), 26 августа 1909 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
16. Толстой Л. Н. - Шкарвану Альберту (Albert Škarvan), 15 ноября 1908 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
17. Толстой Л. Н. - Пердеку А. (Albert van Perdeck), 25 августа 1910 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
18. Толстой Л. Н. - Шкарвану Альберту (Albert Škarvan), 6 декабря 1909 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 5кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толстой Л. Н. - Шкарвану Альберту (Albert Škarvan), 18 февраля 1905 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
Часть текста: а главное не питать в душе зла против них. — Если вы в спокойном, здравом состоянии обсудите дело, то не можете не понять и не знать, что как я отказался раз навсегда от права на свои писания и никак не могу вдруг изменить это решение, так и Черт[ков], строго держась этого принципа за себя и меня, не мог изменить этого. Если же вследствие того, что он для усиления своего дела издания решил с нынешнего года, не отступая от правила свободы перепечатания, воспользоваться в денежном отношении через Heineman’a правом первого печатания, 1 то от этого дело не изменяется, и если есть путаница, то она произведена или жадностью издателей, или вашим недобрым отношением к нему, вследствие к[оторого] возникшие недоразумения не распутывались, а запутывались. Ужасно грустно и тяжело мне было читать такое письмо именно от вас. Только подумайте о том, как мы отнесемся ко всем такого рода столкновениям, не только к близости смерти, но в хорошую минуту религиозного сознания, кот[орое] вы так способны испытывать. Только положите на весы с одной стороны любовь к людям, особенно таким, как Ч[ертков], и с другой какие-то интересы изданий, чтобы смешно стало, что можно это сравнивать. Разъяснять и вникать в разъяснения по этому предмету я не только не хочу, но и не могу и потому, пожалуйста, если хоть немного любите меня, не пишите мне об этих делах, как будто этого никогда не было, а мы с вами будем жить попрежнему, любя друг друга. Лев Толстой. 18 февр. 1906. Примечания Печатается по копировальной книге № 6, лл. 498—500. Впервые опубликовано в «Летописях», 2, стр. 195—196. Ответ на письмо Шкарвана от 23 января 1906 г. 1 См. прим. 2 к письму № 107. В письме от 30 января...
2. Толстой Л. Н. - Шкарвану Альберту (Albert Skarwan), 22 июля 1908 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Шкарвану Альберту (Albert Skarwan), 22 июля 1908 г. 209. Альберту Шкарвану (Albert Skarwan). 1908 г. Июля 22. Я. П. Рад был получить от вас письмо, милый Шкарван. Между вами и Чер[тковым] ничего не может быть, кроме братской любви. 1 Так оно и есть. Не унывайте от ревности жены. 2 Смотрите на это как на испытанье и старайтесь выдержать. Тогда то, что казалось тяжелым, станет легким. Братски целую вас. Лев Толстой. Примечания Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в библиотеке Национального музея в Праге. Основание датировки: в копировальной книге № 8, л. 265, письмо отпечатано среди писем от 22 июля 1908 г. Впервые опубликовано в «Летописях», 2, М. 1938, стр. 196. Об Альберте Альбертовиче Шкарване (1869—1926) см. т. 68, стр. 256. 1 Несогласия между А. Шкарваном и В. Г. Чертковым произошли по вопросу о переводах произведений Толстого на немецкий язык. В письме от 3 июля 1908 г. Шкарван сообщил Толстому, что несогласия эти ликвидированы. 2 В том же письме Шкарван жаловался, что жена его «дико ревнива» без всякого повода с его стороны.
3. Толстой Л. Н. - Шкарвану Альберту (Albert Škarvan), 15 марта 1907 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 4кб.
Часть текста: ограниченное и неограниченное, телесное и духовное, животное и божеское. 2 Мнение мое — по секрету вам скажу — о других вечных образцах поэзии Divina Comedia, 3 Потер[янный] Рай 4 такое, что я с великим трудом читал их и тотчас же мгновенно забывал всё, что читал. Прощайте, милый друг, целую вас, вашу жену 5 и детей. Восстановили ли вы свои отношения с Ч[ертковым]? Это надо. 6 Л. Толстой. 15 мар. 1907. Примечания Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в Славянской библиотеке в Праге. Впервые опубликовано без двух последних фраз в ПТС, II, № 491. Об Альберте Шкарване (1870—1926) см. т. 68, стр. 256. С письмом от 9 марта н. ст. 1907 г. Шкарван вернул присланное ему Д. П. Маковицким для исправления письмо Толстого на немецком языке к Е. Рейхелю (см. № 53). Лично Толстому он подробно писал о своей жизни и своих убеждениях, упомянув теорию трех фазисов развития, где-то высказанную Толстым. В конце он спрашивал: «Интересно бы знать ваше мнение насчет «Divina comedia», «Потерянного рая» и других «вечных образцов поэтического творчества». 1 Павел Иванович Бирюков. 2 Мысль о том, что человек переживает три фазиса, выражена Толстым в его письме к В. Г. Черткову от 31 октября 1899 г. (см. т. 88). Напечатано в «Листках Свободного слова», Purleigh, 1899, № 3, стр. 49—50. 3...
4. Толстой Л. Н. - Шкарвану Альберту (Albert Škarvan), 28 декабря 1900 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 4кб.
Часть текста: и более всего о васъ самихъ въ вашей брачной жизни. Очень радъ за васъ. Не считайте этого письмомъ, а только распиской въ полученiи вашего. Я уже более двухъ месяцевъ нахожусь въ состоянiи умственной усталости, ничего не пишется. Сначала это тяготило меня, но потомъ я нетолько примирился съ этимъ (если такъ продолжится и до смерти), а даже нахожу въ этомъ большую выгоду, такъ какъ при умственномъ бездействiи нравственная работа идетъ гораздо лучше. Прощайте. Братски целую васъ. Приветъ вашей жене и всемъ друзьямъ. Левъ Толстой. 28 Дек. 1900. Москва. На конверте: Швейцарiя, Suisse. Locarno, Mont de la Trinita. Schkarwan. Примечания Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в Славянской библиотеке Министерства иностранных дел в Праге (фотография снята В. Д. Бонч-Бруевичем на средства Наркомпроса РСФСР; хранится в ЦЛМ). Впервые опубликовано в «Письмах Л. Н. Толстого», собранных и редактированных П. А. Сергеенко, II. М. 1911, № 449. Об Альберте Шкарване см. письмо № 282. Ответ на письмо Шкарвана от 2 января н. ст. 1901 г. (получено в Москве 25 декабря 1900 г.). На трех листах почтовой бумаги большого формата Шкарван описывал свою жизнь, жизнь соседей и близких единомышленников. О женитьбе он писал: «Лучше ли, или хуже стала моя жизнь после того, как женился, право, не решаюсь сказать; кажется же мне, что лучше, во всяком случае, веселее, приятнее, и вряд ли я потерял чего-нибудь, что у меня стала жена. Подразумеваю тут то, что не утерпел ущерба в духовной жизни [...] Сунта, хотя и не летает в сферах идеалов, на деле живет хорошо, толково, твердо, не обижая жизни и людей. Она...
5. Albert Daudistel. Wegen Trauer geschlossen
Сайт: http://mandelshtam.lit-info.ru Размер: 2кб.
Часть текста: Albert Daudistel. Wegen Trauer geschlossen Albert Daudistel. Wegen Trauer geschlossen 1 Болезненная, надрывная книжка, сработанная почти халтурно. Герой-мясник — бывший повар короля Эдуарда — любимец женщин. Все держится на уголовном романе с патологическим убийством. Тон истерический. Много карикатурной достоевщины. Кающийся фабрикант ядовитых газов. Возгласы: «грешен ли господь Бог?» и т. д. Крепкая грубоватая форма Даудистеля неузнаваема в этой мнимо-экспрессионистской чепухе. Автор явно изменил себе в погоне за остротой и пикантностью. Абсолютно неприемлемо. ‹1926—1927› Примечания Автограф ЛГАЛИ, ф. 2913, оп. 1, ед. хр. 548, л. 94. На обороте бланка изд-ва "Прибой". Даудистель, Альберт (1890-1955) — немецкий писатель. Рецензируемое издание: Daudistel A. Wegen Trauer geschlossen. Berlin: Dietz, 1926. Рус. пер.: Даудистель А. Закрыто по случаю траура / Пер. М. Венус. Под ред. В. А. Зоргенфрея. Л.: Время, 1927. Мандельштаму принадлежит перевод романа А. Даудистеля "Жертва" (Л.: Прибой, 1926). 1 Альберт Дудистель. Закрыто по поводу траура (нем.).
6. Толстой Л. Н. - Лангену Альберту (Albert Langen), 21 марта 1901 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
Часть текста: Langen). 1901 г . Марта 21. Москва . Geehrter Herr, Zwischen Vielen Verdienste des Simplic[issimus] hat Ihre Zeitschrift den grossen Verdienst dass sie nicht lügt. Daher wird für einen das Ende des 19-ten Jahrhunderts beschreibenden Historiker im 22-ten oder 23 Jahrhundert der Simpl[icissimus] die wichtigste und kostbarste Quelle sein, nach welcher er im Stande sein wird nicht nur den Zustand der heutigen Gesellschaft kennen zu lernen, sondern auch die Glaubwürdigkeit aller übrigen Quellen zu prüfen. Ich kann nicht umhin auch meine aufrichtigste Anerkennung der Meisterschaft der Zeichnungen zu zollen, obgleich ich in einigen Illustrationen und Carricaturen nicht so viel nach heutiger Mode gesuchter Nachlässigkeit und Übertreibung wünschen möchte. Im ganzen glaube ich, dass die Malerei in Ihrer Zeitschrift das ihr Eigentümliche weit mehr in Geltung bringt als es in vielen Ausstellungen geschieht. Mit vorzüglicher Hochachtung Leo Tolstoy. 21 März 1901. Милостивый государь, Среди многих достоинств вашего Simplic[issimus] самое большое то, что он не лжет. Поэтому для историка, описывающего конец 19 века в 22-м или 23 веке, Simpl[icissimus] будет самый важный и драгоценный источник, по которому он, историк, будет в состоянии не только знакомиться с...
7. Толстой Л. Н. - Шкарвану Альберту (Albert Škarvan), 9 марта 1899 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 6кб.
Часть текста: дело на низшей сфере жизни, въ области мiрской, вдругъ перенестись въ высшую сферу, освободивъ себя отъ обязательствъ низшей сферы. Нельзя, занявъ деньги и обещавшись отдать ихъ въ срокъ, вдругъ перенестись въ ту сферу, где нетъ моего и твоего, и не заплатить долга. Также нельзя, возбудивъ къ себе любовь, больше — войдя въ такiя сношенiя, которыя, если они не закончены бракомъ, на векъ составятъ предметъ стыда и раскаянiя, вдругъ освободить себя отъ этихъ обязательствъ намеренно оставаться свободнымъ для служенiя Богу или людямъ. Такова моя оценка вашего положенiя. И какъ мне ни жалко видеть всегда спущенiе человека на низшую степень — борьбы съ женщиною и всемъ темъ, съ чемъ связана семья, вместо борьбы только съ собою, съ своей похотью — я для васъ желаю, чтобы вы женились на ней и начали семейную жизнь. Братски целую васъ. Чтò Абрик[осовъ]?. 1 Надеюсь, что съ вами, и вы по прежнему любите другъ друга. Л. Толстой. 9 Марта 1899. На конверте : Швейцарiя. Suisse, Ascona (Ticino). Albert Skarwan. Примечания Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в Славянской библиотеке Министерства иностранных дел в Праге (фотография снята В. Д. Бонч-Бруевичем на средства Наркомпроса РСФСР; хранится в ЦЛМ). В России публикуется впервые, о публикации за границей сведений не имеется. Об Альберте Шкарване см. письмо № 282. В письме от 9 марта н. ст. 1899 г. Шкарван подробно сообщал о своем намерении жениться на дочери бедного итальянского крестьянина фермера, Сунте (фамилия редакции неизвестна). Она первая призналась в своем исключительном отношении к нему. В ответ в нем пробудилась чувственность, но когда он увидал, что любовь ее искренняя, глубокая, он сам, казалось, резко изменился. Ему захотелось ответить такой же любовью. «Осталась и доля чувственности, конечно, и чувственность эта даже очень сильна, но она совсем другого рода, она почти, ...
8. Толстой Л. Н. - Лангену Альберту (Albert Langen), 2 - 5 сентября 1901 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Лангену Альберту (Albert Langen), 2 - 5 сентября 1901 г. 153. Альберту Лангену (Albert Langen). 1901 г. Сентября 2 — 5? Я. П. Geehrter Herr, Mein bester Freund W. Tchertkoff verfolgt nur zwei Ziele: eine güte Übersetzung und die Unentgeltlichkeit, d[ass] h[eisst] das Recht für alle die es thun wollen, meine Schriften ohne Zahlung zu publiciren. In jedem Falle da Tchertkoff ein höchst freundlicher Mensch ist wird er alles mögliche thun um Ihnen behülflich zu sein, wenn Sie sich an ihn direct wenden. 1 Милостивый государь, Мой лучший друг В. Чертков преследует лишь две цели: хороший перевод и безвозмездность, т. е. право для всех желающих издавать бесплатно мои сочинения. Во всяком случае, так как Чертков человек в высшей степени любезный, он сделает всё возможное, чтобы помочь нам, если вы непосредственно к нему обратитесь. 1 Примечания Печатается по копировальной книге № 4, л. 148. Датируется по расположению в копировальной книге. Ответ на письмо от 10 сентября н. ст. 1901 г., в котором Ланген высказывал огорчение по поводу того, что В. Г. Чертков отдаст предпочтение другим немецким издателям. 1 Конец письма со слов «ln jedem» в копировальной книге не отпечатался. Дописан карандашом рукой неизвестного.
9. Толстой Л. Н. - Шкарвану Альберту (Albert Skarvan), 1 января 1906 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 4кб.
Часть текста: днем после Гейнема[на], 2 как это условлено, но не могу исполнить вашего желания дать вам какое-либо исключительное разрешение. Я раз навсегда отдал всё дело Черткову с тем, чтобы он издавал без авторского права, но как он этого желал, чтобы не было изуродованных переводов. 3 Дело это, как я думаю, очень сложное и трудное, и я думаю, что мне, особенно зная и заботливость Ч[ерткова], и правильность изданий, и его отрицание прав собственности на сочинение и перевод, я считаю невозможным вмешиваться в это дело. Простите меня, если я этим огорчаю вас, и верьте, что я не могу поступить иначе. Я пишу с этой же почтой Черткову, 4 прося его уладить это дело с вами так, чтобы вы не теряли своей дружбы. Так вот, милый Шкарван, пожалуйста, не 5 осудите меня. Я очень рад был из конца вашего письма увидать, что вы всё так же радикальны в своих христианских взглядах и в применении их к жизни. Пожалуйста, пришлите мне ваши заметки о податях. 6 Мне это очень интересно. Неужели же ваш труд перевода Круга чтения пропадет даром? Неужели нельзя так устроить, чтоб этого не было. Прощайте. Целую вас, вашу жену и детей....
10. Толстой Л. Н. - Шкарвану Альберту (Albert Škarwan), 15 марта 1898 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 4кб.
Часть текста: с ним. Для борьбы с этим чувством драгоценна мысль о смерти. Я, по крайней мере, всегда для этой цели вызываю ее в себе, и мне это легко по моему возрасту. Ваша болезнь 1 тоже и вам должна помогать в этом. Хотя мне кажется, что, несмотря на вашу молодость, у вас было мало этого греха. Я теперь, с тех пор как узнал о вашей болезни, часто думаю о вас и вспоминаю и ценю больше, чем прежде. Сколько я знаю, болезнь может не помешать вам жить еще долго, особенно если вы будете жить в хорошем климате. А то, что она может унести вас всякий день, то это общий удел всех людей. Ваше положение только вызывает более серьезное и, как я слышу, кроткое настроение в вас и большую любовь в окружающих вас и всех нас, удаленных от вас друзьях. Мы недавно так хорошо говорили про вас с Дунаевым, кот[орый] горячо любит вас. — Два вопроса о вас, нет три, на кот[орые] я желал бы знать ответы: 1) Страдаете ли вы? и как? 2) Что ваша мать? что она знает и как смотрит, и какое общение ваше с ней теперь, и какое предвидится? 3) Какое ваше душевное состояние большую часть времени, или скорее, в лучшие самые светлые минуты? На все эти вопросы мне, вероятно, ответит Галя. 2 Прощайте, милый друг. Всегда чувствовал, а теперь особенно чувствую полное единение с вами, единение, кот[орое] меня радует и ничем не может быть нарушено. Целую вас. Лев Толстой. 15/27 марта. Письма, кот[орые] хочу прислать Черткову, не переписаны еще, но не хочу задерживать это письмо. Пришлю тотчас, когда будут готовы. 3 Л. Т. Примечания Печатается по фотокопии. Впервые опубликовано со многими ошибками в книге: «Письма Л. И. Толстого», собранные и редактированные И. А. Сергеенко, к-во «Книга», М. 1911, т. II, стр....

Главная