Поиск по заголовкам произведений
Cлово "BEAUMARCHAIS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Бомарше (Beaumarchais) Пьер Огюстен Карон де (1732–1799)
Сайт: http://pushkin-lit.ru Размер: 8кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Бомарше (Beaumarchais) Пьер Огюстен Карон де (1732–1799)
Сайт: http://pushkin-lit.ru Размер: 8кб.
Часть текста: (весною 1830) кн. Н. Б. Юсупова, бывшего лично знакомым с французским писателем. С юношеских своих стихотворений «К Наталье» (1813), где две строки посвящены персонажам «Севильского цирюльника» («... седым Опекуном Легкой, миленькой Розины»), и эпиграммы «Угрюмых тройка есть певцов...» (1815), образцом для которой послужила эпиграмма Б., на протяжении всей жизни П. неоднократно цитировал Б., упоминал его героев, факты его биографии. В письме к A. И. Тургеневу от 9 июля 1819 упоминается дон Базилъ (Акад. XIII, 10), под которым имеется в виду Александр I, а слова этого же персонажа: «Qui est-ce donc que l’on trompe ici?» (Акад. VIII, 421; перевод: Кого здесь обманывают?) — произносит хозяйка в наброске повести «Мы проводили вечер на даче...» (1835). В эпиграфе к стихотворению «Паж» (1830) упомянут Керубино. Шутливое негодование по адресу Е. М. Хитрово выражено в письме к П. А. Вяземскому от 14 августа 1831 слегка неточной первой фразой монолога Фигаро («Le mariage de Figaro»,V, 3): «O femme, femme! créature faible et décevante...» (Акад. XIV, 208; перевод: О женщина, женщина! создание слабое и обманчивое). В «Моцарте и Сальери» совет, полученный Сальери от Б. («Как мысли черные к тебе придут, Откупори шампанского бутылку, Иль...

Главная