Поиск по заголовкам произведений
Cлово "COEUR"
1. * * * ("Comme en aimant le coeur devient pusillanime... ")
Сайт: http://tutchev.lit-info.ru Размер: 4кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
1. * * * ("Comme en aimant le coeur devient pusillanime... ")
Сайт: http://tutchev.lit-info.ru Размер: 4кб.
Часть текста: m’accable, Que du moins son amour ne soit pas du passé. Перевод * * * Как любящую грудь печаль и ужас гложат, Как сердце робкое сжимается тоской! Я времени шепчу: остановись, постой, Ведь предстоящий миг, подобно бездне, может Зиять меж ней и мной. Неумолимый страх, предчувствие потери На сердце налегли; я прошлым удручен, Я слишком долго жил, но пусть, по крайней мере, Не канет в прошлое ее любовь, как сон. (Перевод С. М. Соловьева) Перевод Как робко любящее сердце! Как с годами Оно все более охвачено тоской! И время я прошу: о, не беги, постой! Ведь может каждый миг стать бездной между нами - Между тобой и мной. Неумолимый страх, гнетущая тревога Легли на сердце мне и жгут его огнем. Я слишком долго жил, дней прошлых слишком много, - Так пусть твоя любовь не будет прошлым днем. (Перевод М. П. Кудинова) Примечания Автограф неизвестен. Список Д. Ф. Тютчевой — РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 52. Л. 60–60 об. В прижизненные издания не входило. Первая публикация — Звенья . 1933. Т. II. С. 270. Печатается по списку. В списке...