Поиск по заголовкам произведений
Cлово "EDOUARD"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толстой Л. Н. - Сине Эдуарду (Edouard Sinet), 20 июня (2 июля) 1900 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 5кб.
2. Толстой Л. Н. - Сине Эдуарду (Edouard Sinet),2 (14) января 1899 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 10кб.
3. Толстой Л. Н. - Роду Эдуарду (Edouard Rod), 15 декабря 1902 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
4. Толстой Л. Н. - Сине Эдуарду (Edouard Sinet), 5 февраля 1900 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 9кб.
5. Толстой Л. Н. - Боти Эдуарду (Edouard Bauty), 18 (31) марта 1902 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толстой Л. Н. - Сине Эдуарду (Edouard Sinet), 20 июня (2 июля) 1900 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 5кб.
Часть текста: vous êtes. Il n’y a pas d’endroit où[l’on] ne puisse être bon et servir Dieu et son prochain. Le changement de lieu le plus souvent nous distrait de notre devoir. Il y a longtemps que je n’ai eu des nouvelles de Fontaine. 4 Tous nos amis vous aiment et vous saluent. Adieu, je vous embrasse fraternellement. Léon Tolstoy. 2 Juillet 1900. Дорогой Сине, Я получил ваше хорошее письмо. Мне было радостно узнать о ваших добрых намерениях. Я думаю, что если ваш талант способен развиваться и создавать что-либо полезное для людей, то этого можно достичь так же хорошо в Канаде — и даже лучше в Канаде — как и в Париже. Так что я того же мнения, что и План[идин] 1 или Зиб[аров]. 2 Кланяйтесь им от меня, а также всем друзьям, братьям и сестрам. Передайте им, что я не забываю наших братьев в Сибири 3 и что я воспользуюсь всяким случаем для их освобождения. Я всегда того мнения, что никогда не следует менять обстановку жизни по своей воле. И я не советую вам покидать страну, в которой вы находитесь, если это только не ради ...
2. Толстой Л. Н. - Сине Эдуарду (Edouard Sinet),2 (14) января 1899 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 10кб.
Часть текста: de sa mort. Abandonné de touts ses amis, seul au milieu de ses ennemis il douta lui-même un moment de l’utilité de son sacrifice; 100 ans après sa mort sa doctrine et son sacrifice étaient plus inconnues au monde civilisé de son temps que ne le sont àprésent les souffrances du dernier soldat Russe, Allemand, Suédois qui remplit son terme en prison à cause de refus au service, et voilà que cette doctrine oubliée ressucite et travaille le monde entier et le change de fond en comble. Le seul moyen d’être bien sûr que l’action qu’on commet est la vraie et la bonne est de la commettre non pas en vue des résultats qu’elle peut produire, mais seulement par obéissance à la volonté de Celui qui nous a envoyé dans ce monde. Je puis toujours connaître indubitablement ce que cette volonté exige de moi, sans connaître les résultats auxquels aboutiront mes actions. Votre ami et frère Léon Tolstoy. 2/14 Janvier 1899. Дорогой брат, Физический труд, которому посвятит себя христианин, и наказания, которым его могут подвергнуть, вследствие его отказа от военной службы, не являются разрешением того вопроса жизни, который возникает перед каждым...
3. Толстой Л. Н. - Роду Эдуарду (Edouard Rod), 15 декабря 1902 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Роду Эдуарду (Edouard Rod), 15 декабря 1902 г. 411. Эдуарду Роду (Edouard Rod). 1902 г. Декабря 15. Я. П. 15 Decemb. 1902. Jasnaja Poliana. Cher Monsieur, Comme rêgle générale j’autorise la publicatoin de tout ce que j’écris, sans en excepter mes lettres, la disposition desquelles dépend de ceux à qui elles sont adressées. Je vous serai très reconnaissant de l’envoi de votre dernier roman, dont j’entends dire beaucoup de bien, que je suis sûr d’y trouver. 1 Je profite de l’occasion pour vous exprimer mes sentiments sincèrement sympathiques. Léon Tolstoy. 15 декаб. 1902. Ясная Поляна. Милостивый государь, Как общее правило, я разрешаю публикование всего того, что пишу, не исключая писем, распоряжение коими зависит от тех, кому они адресованы. Буду очень вам благодарен за присылку вашего последнего романа, о котором я слышу много хорошего, что, уверен, и сам там найду. 1 Пользуюсь случаем выразить вам чувство моей искренней симпатии. Лев Толстой. Примечания Печатается по копировальной книге № 4, л. 196. Подлинник написан и датирован рукой М. Л. Оболенской, подпись собственноручная. Эдуард Род (1857—1910) — швейцарский романист. См. о нем т. 64, стр. 231. Ответ на письмо от 11 декабря н. ст. 1902 г., в котором Род просил разрешения опубликовать письмо к нему Толстого 1889 г. См. т. 64, письмо № 324. 1 В яснополянской...
4. Толстой Л. Н. - Сине Эдуарду (Edouard Sinet), 5 февраля 1900 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 9кб.
Часть текста: февраля 1900 г. 243. Эдуарду Сине (Edouard Sinet). 1900 г. Февраля 5. Москва. Mon cher ami, J’ai reçu votre lettre avec toutes celles adressées à nos amis, et je les leur ai remis. Votre lettre, ainsi que celles aux autres amis, m’a fait grand plaisir. J’ai compris mieux que par les correspondances des autres l’état des Douchobors et surtout le vôtre. Ce qui est bien surtout c’est que vous êtes mécontent de vous même. C’est l’unique moyen d’avancer moralement. Pour ce qui est du projet de votre mariage, je ne puis que vous répéter ce que j’ai dit plusieurs fois, et ce dont je suis pleinement convaincu — que celui qui ne peut atteindre à la chasteté complète fait bien, «the next best» comme disent les Anglais, en se mariant avec la ferme résolution de ne pas abandonner sa femme jusqu’à la mort. Prenez seulement bien garde de ne pas vous laisser entraîner par le côté charnel du mariage, c. a. d. d’épouser une femme dont les convictions sont...
5. Толстой Л. Н. - Боти Эдуарду (Edouard Bauty), 18 (31) марта 1902 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Боти Эдуарду (Edouard Bauty), 18 (31) марта 1902 г. 234. Эдуарду Боти (Edouard Bauty). 1902 г. Марта 18/31. Гаспра. 18/31 Mars 1902. Monsieur, Je n’ai jamais dit, ni pu dire ce que m'attribue faussement Mr. Essebac, car j’ai toujours éprouvé le plus grand dégoût pour ce qui d’après cette fausse citation constitue le grand charme de l’amour. Recevez, Monsieur, l’expression de mes sentiments les plus distingués. Léon Tolstoy. 18/31 марта 1902. Милостивый государь, Я никогда не говорил и не мог сказать того, что мне ложно приписывает г. Ессебак, так как я всегда испытывал сильнейшее отвращение к тому, что, согласно этой ложной цитате, составляет великое очарование любви. Примите, милостивый государь, выражение моих лучших чувств. Лев Толстой. Примечания Печатается по машинописной копии (сверено с рукописной копией М. Л. Оболенской). Написано под диктовку. Ответ на письмо Эдуарда Боти из Парижа от 23 марта н. ст. 1902 г. При письме Боти прислал проспект-рекламу книги Achille Essebac, «Luc». Эпиграфом к проспекту и, очевидно, к самой книге...

Главная