Поиск по заголовкам произведений
Cлово "GEORGE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толстой Л. н. - Блеггу Джорджу (George Blagg), 2 октября 1897 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
2. Толстой Л. Н. - Дюма Жоржу (Georges Dumas),1 апреля 1892 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 4кб.
3. Толстой Л. Н. - Кеннану Джорджу (George Kennan), 8 августа 1890 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 13кб.
4. Толстой Л. Н. - Григсу Джорджу (George F. Grigs), 23 мая ? 1894 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 4кб.
5. Толстой Л. Н. - Фази Жоржу (George Fazy), 20 ноября 1897 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
6. Толстой Л. Н. - Херрону Джорджу Девису (George Davis Herron), 13 июня 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
7. Толстой Л. Н. - Джорджу Генри (Henry George), 27 марта 1896 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 4кб.
8. Толстой Л. Н. - Бурдону Жоржу (Georges Bourdon), 21 октября (3 ноября) 1904 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
9. Georges Duhamel. Géographie cordiale de l’Europe
Сайт: http://mandelshtam.lit-info.ru Размер: 5кб.
10. Edward Carpenter. Days with Walt Whitman. With some Notes on his Life and Work. London. George Allen. 1906.
Сайт: http://chukovskiy.lit-info.ru Размер: 4кб.
11. Толстой Л. Н. - Херрону Джорджу Девису (George Davis Herron), 2 (3) июля 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
12. Толстой Л. Н. - Дюма Жоржу (Georges Dumas),20 мая 1893 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толстой Л. н. - Блеггу Джорджу (George Blagg), 2 октября 1897 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
Часть текста: Л. н. - Блеггу Джорджу (George Blagg), 2 октября 1897 г. 184. Джорджу Блеггу (George Blagg). Черновое . 1897 г. Октября 2. Я. П. Dear m-r Blagg. I thank you heartily for your letter. It is the greatest joy of my life to find myself in unity of religious feelings with working people like you, who are free from superstitious creeds and believe in the teaching of Christ in its application to our life. I think that this is the only way of the establishing of the Kingdom of God on the earth. Thanking you again for your letter I am yours truly 14 oct. 97. Дорогой м-р Блегг. Сердечно благодарю вас за ваше письмо. Для меня величайшая радость в жизни находить себя в единении религиозных чувств с рабочими людьми, подобными вам, которые свободны от суеверий и верят в учение Христа в его применение к нашей жизни. Я думаю, что это единственный путь к установлению царства божия на земле. Еще раз благодарю вас за ваше письмо, уважающий вас 14 окт. 97. Примечания Джордж Даниель Блегг (George Blagg) — английский рабочий, знакомый В. Г. Черткова. В письме от 3 октября нов. ст. писал, что вот уже два года как познакомился с последними сочинениями ...
2. Толстой Л. Н. - Дюма Жоржу (Georges Dumas),1 апреля 1892 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 4кб.
Часть текста: présent je n’en ai véritablement pas eu le temps. Je crois que vous avez parfaitement raison de supposer que le changement dont je parle dans la «Confession» ne se fit pas subitement, mais que les mêmes idées plus clairement exprimées dans mes derniers écrits se trouvaient en germe dans les premiers. Le changement ne me parut subit que parceque j’en eus subitement conscience. Il me parait aussi que votre idée d’envisager le livre «La vie» comme le point de repaire est parfaitement juste. Je voudrais bien vous aider dans votre travail, malheureusement ne puis le faire, n’en ayant pas le temps et ne sachant pas comment il faudrait m’y prendre. Veuillez agréer, Monsieur... Милостивый государь, Уже довольно давно я отложил в сторону ваше письмо, чтобы на него ответить на досуге, но до сих пор у меня поистине не было времени. Я думаю, что вы совершенно правы, предполагая, что перемена, о которой я говорю в «Исповеди», произошла не сразу, но что те же идеи, которые яснее выражены в моих последних произведениях, находятся в зародыше в более ранних. Эта перемена...
3. Толстой Л. Н. - Кеннану Джорджу (George Kennan), 8 августа 1890 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 13кб.
Часть текста: русского языка, не затруднитесь понять меня. Не помню, отвечал ли я вам на ваше последнее письмо. 2 Если я этого не сделал, то надеюсь, что вы за это не сердитесь на меня. С тех пор, как я с вами познакомился, я много и много раз был в духовном общении с вами, читая ваши прекрасные статьи в «Century», 3 который мне удалось доставать без помарок. 4 Последние статьи еще не прочтены мною, но я надеюсь достать их. В последнее же время вспоминал о вас по случаю ваших, произведших такой шум во всей Европе, статей о сибирских ужасах. Часть этих статей, незамаранная, дошла до меня в журнале Стэда 5 , не помню каком, «Pall Mall Budget» 6 или «Review of Reviews». 7 Очень, очень благодарен вам, как и все живые русские люди, за оглашение совершающихся в теперешнее царствование ужасов. Вы, верно, слышали про страшную историю повешения в Пензе двух крестьян из 7, приговоренных к этому за то, что они убили управляющего, убившего одного из них. 8 Это было в газетах, и даже при том освещении, которое дано этому правительственными органами, возбуждает страшное негодование и отвращение, особенно в нас русских,...
4. Толстой Л. Н. - Григсу Джорджу (George F. Grigs), 23 мая ? 1894 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 4кб.
Часть текста: ч[то] решить можете его только вы сами. И решается этот вопрос не рассуждением, а чувством. 3 Вы решаете его теперь тем, что остаетесь в своем положении п[отому] ч[то] можете переносить противоречие своего положения с своим сознанием, но может наступить такое время, когда это станет для вас невозможно. И тогда вы не будете спрашивать, что надо сделать, и неизбежно сделаете то, чего не будете в состоянии не сделать. Я думаю, что изменять свою жизнь надо никак не по рассуждению, что хорошо бы поступить так, а по тому, что не можешь поступить иначе. И потому, как я и поступаю сам, так и советую своим друзьям не изменять свою жизнь по рассуждению, а только заботиться об уяснении своего сознания, о нескрывании истины, об исповедании ее, хотя бы она обличала нашу жизнь. И тогда перемена совершится неизбежно и будет прочная. Так и советую вам. Оставьте службу только в том случае, если будете чувствовать невозможность продолжать ее так же сильно, как вы чувствуете теперь невозможность хотя бы украсть, убить и т. п. Еще раз благодарю вас за ваше хорошее, искреннее письмо и очень рад буду, если слова мои будут вам на что-нибудь нужны. Знакомы ли вы с Kenworthy и с книгами... 4 Мне очень радостно было найти в нем сотрудн[ика]. Ваш друг Л. Тол[стой]. Примечания Печатается по черновику-автографу, написанному на обратной стороне письма адресата, с почтовым штемпелем получения: «Тула, 22 мая 1894 г.». Предположительно датируем письмо 23 мая. Джордж Ф. Григс — сын капитана морской службы, служил клерком в Лондонском городском совете. Ответ на письмо Григса от 15/27 мая 1894 г. 1 «Соединение, перевод и...
5. Толстой Л. Н. - Фази Жоржу (George Fazy), 20 ноября 1897 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
Часть текста: entendu, dans un milieu aristocratique et orthodoxe, des jugements désavantageux sur M. James Fazy, 1 et j’ai eu grand tort de les répéter, après quarante ans, d’autant plus que rien ne m’y autorisait. Recevez, je vous prie, Monsieur, mes sincères excuses et l’assurance, etc. Léon Tolstoi. 20 Novembre 1897. Милостивый государь. Благодарю вас за ваше письмо, которое дает мне возможность признать мою ошибку и постараться ее исправить. Как вы правильно отгадали, я слышал неодобрительные речи о Джемсе Фази 1 в среде аристократической и ортодоксальной, и я был глубоко неправ, что повторил их спустя сорок лет, тем более, что ничто не давало мне к этому повода. Примите, милостивый государь, мое искреннее извинение и уверение и т. д. Лев Толстой. 20 ноября 1897. Примечания Печатается по машинописной копии из AЧ. Жорж Фази (George Fazy) — доктор прав, адвокат в Женеве, племянник Дж. Фази (см. прим. 1). В письме от 9 ноября сообщал, что посылает Толстому вырезку из женевской газеты «La semaine litéraire» («Литературная неделя») от 8 ноября 1897 г. со статьей Э. Клапареда, бывшего у Толстого в августе того года со своей женой, дочерью философа Шпира, и описавшего в этой статье свое пребывание в Ясной Поляне, передавая нелестный отзыв Толстого о Дж. Фази. Кроме того, Ж. Фази сообщал, что посылает Толстому биографию Дж. Фази (G. Fazy «James Fazy, sa vie et son oeuvre», 1887 — «Джемс Фази, его жизнь и сочинения») и прилагает выписку из ...
6. Толстой Л. Н. - Херрону Джорджу Девису (George Davis Herron), 13 июня 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Херрону Джорджу Девису (George Davis Herron), 13 июня 1895 г. 104. Джорджу Девису Херрону (George Davis Herron). 1895 г. Июня 13. Я. П. Dear Mr. Herron, I had in my hands one of your books, but I had not time to read it, so that I knew before you wrote to me your name and your work, and greatly sympathised with it, that is with your work. I thank you heartily for the books that you sent to me. I received them to day and will begin with the Christian state and hope that I will be induced to read them all. I have finished the first. I will write to you my genuine opinion of it. 1 Yours truly Leo Tolstoy. Дорогой г. Херрон, У меня в руках была одна из ваших книг, и потому, хотя еще не имел времени ее прочесть, я до вашего письма ко мне уже знал ваше имя и ваше дело и чрезвычайно сочувствую этому, то есть вашему делу. Сердечно благодарю вас за книги, которые вы прислали мне. Я получил их нынче, собираюсь начать с «Христианского государства» и надеюсь, что это побудит меня прочесть их все. Первую из них уже кончил. Напишу вам мое искреннее мнение о ней. 1 Уважающий вас Лев Толстой. Примечания Печатается по копии, рукой М. Л. Толстой, из архива Н. Л. Оболенского. Дата копии. Джордж Херрон (1862—1925) — американский пастор и христианский социалист, профессор колледжа в г. Айове, автор многочисленных сочинений на социально-религиозные темы. Ответ на письмо Херрона от 3 июня н. ст., в котором он просил Толстого сообщить ему свое мнение о присланной им брошюре «Христианское...
7. Толстой Л. Н. - Джорджу Генри (Henry George), 27 марта 1896 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 4кб.
Часть текста: it is but in this life, that we have the possibility and the duty to act, nevertheless this is not the whole of life, but that bit of it only, which is open to our understanding. I shall wait with great impatience for the appearance of your new book, which will contain the so much needed criticism of the orthodox political economy. 1 The reading of every one of your books makes clear to me things, which were not so before, and confirms me more and more in the truth on practicability of your system. Still more do I rejoice at the thought, that Imay possibly see you. 2 My summer I invariably spend in the country near Tula. With sincere affection I am truly your friend Leon Tolstoy. 8 April 1896. Dear Sir, Письмо ваше доставило мне большую радость, п[отому] ч[то] я давно знаю и люблю вас. Хотя мы и идем разными дорогами, не думаю, чтобы мы разно мыслили в самом основном. Мне очень радостно было видеть в вашем письме два раза упоминание о другой жизни. Ничто так не расширяет взгляда, не дает такой твердой точки опоры и такой ясной точки зрения, как сознание того, что эта жизнь, несмотря на то, что только в ней мы можем и обязаны проявить свою деятельность, есть все-таки не вся жизнь, а только тот кусок ее, кот[орый] открыт нашему взору. Очень рад известию о том, что вы пишете критику ортодоксальной политической экономии. 1 С нетерпением буду ждать ее. Чтение...
8. Толстой Л. Н. - Бурдону Жоржу (Georges Bourdon), 21 октября (3 ноября) 1904 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
Часть текста: de louanges excessives m’a produit une pénible impression. J’ai été très content de trouver dans votre livre la traduction de mon article sur la guerre. 2 Quoique je soie convaincu que la fin de la guerre n’arrivera pas de sitôt, elle arrivera dans la mésure de nos efforts pour cela et mon article quoique minime est un de ses efforts. Ma femme a été flatté de tout ce que vous dites à son sujet; elle vous salue, je vous serre la main. Léon Tolstoy. 3 нояб. 1904 Дорогой г. Бурдон. Благодарю вас за присылку вашей книги. 1 Я очень ценю точность, с которой вы передаете наши беседы, но должен признаться, что чересчур хвалебный тон произвел на меня тяжелое впечатление. Очень рад был найти в вашей книге перевод моей статьи о войне. 2 Хотя я уверен, что конец войны наступит не так скоро, но он наступит в меру наших усилий в этом направлении, а моя статья одно из этих усилий, хотя и небольшое. Жена моя...
9. Georges Duhamel. Géographie cordiale de l’Europe
Сайт: http://mandelshtam.lit-info.ru Размер: 5кб.
Часть текста: объявил себя другом порядка. Книга знаменательна. Дюамель «принимает» победу — он называет ее «наша горькая победа». В Греции он мчится на автомобиле по шоссе, проложенному французами в дни войны, и сердце его под фланелевой фуфайкой полно гордости. Впрочем, шовинизм — это грязная вещь, но старая грязноватая Франция с опаздывающими поездами, каштанами, префектурами и провинциальным уютом все-таки хороша, и к ней постоянно возвращаешься. Европа жива несмотря ни на что, потому что она конгломерат родин, отечеств, уцелевших после войны и даже процветших по ее милости. Обширное введение посвящено Америке. Автор извиняется перед Францией за то, что страна-спасительница ему не понравилась. Неуклюжий французский чемодан заменили стандартным американским, и Дюамель растерялся на перроне. Америка — очаг заразы, растлевающий органическую европейскую культуру. Мы живем среди вещей, сделанных машинами, а машинную технику избранники духа должны ненавидеть. В этом плоском конфликте — предел глубокомыслия Дюамеля. Для разбега Дюамель берет или придумывает поэтичные легенды: для Финляндии немного из «Калевалы» — про Вайнемайнена, для Голландии — историйку с Саваофом и его архангелами, для Греции — чуточку археологии. Греция подает ему повод к размышлениям о том, что французы — истинные продолжатели эллинского духа; он умиляется корешками французских книг в библиотеке новогреческого поэта — куда ни приедешь — всюду Расин и Мольер. Если откинуть сладенькую погоню за поэзией и местным колоритом — в книге Дюамеля остается довольно много добротного чувственного материала. Голландские шлюзы, фарфоры, покоящиеся на прочной базе свиноводства, возведены им в перл создания. Лишь бы голландки не отказались от четырнадцати национальных юбок! Голландцы в его...
10. Edward Carpenter. Days with Walt Whitman. With some Notes on his Life and Work. London. George Allen. 1906.
Сайт: http://chukovskiy.lit-info.ru Размер: 4кб.
Часть текста: (№2) 1907 Книга не искупает своих 187 страниц. В ней много лишнего и устаревшего. Статья, напр., «Эмерсон и Уитман» вся из материала, уже истрепленного биографами Уитмана; все то же письмо Эмерсона к Уитману, то же письмо к Карлайлю, тот же дневник Уитмана о споре с Эмерсоном, об обеде у Эмерсона, о смерти Эмерсона. Подобные компиляции имеют значение только тогда, когда они исчерпывают весь материал. Но и этого нет: заодно с книгой Карпентера вышла в Бостоне книга Горэса Траубеля «С Уитманом в Кэмдене», где приводятся драгоценные воспоминания и комментарии самого Уитмана, письмо О'Коннора по этому поводу (стр. 52-54), критика показаний Траубриджа о перемене отношений Эмерсона к Уитману (стр. 111) и т. д. Так что книга Карпентера запоздала при самом рождении. Правда, в этой статье есть слова Эмерсона, сказанные им лично самому Карпентеру, но они уже приводились в другом месте этой же книги (на стр. 48) и потому вряд ли способны обновить ее. То же и с заметкой «О детях Уитмана». Вся...

Главная