Наши партнеры

Поиск по заголовкам произведений
Cлово "GREAT"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book IX. The Preliminary Investigation. Chapter 7.Mitya"s Great Secret Received with Hisses
Сайт: http://dostoevskiy-lit.ru Размер: 30кб.
2. * * * (That voice, with great quietude arguing)
Сайт: http://ahmatova.niv.ru Размер: 2кб.
3. Great Western
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 14кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Dostoevsky. The Brothers Karamazov (English. Братья Карамазовы). Part III. Book IX. The Preliminary Investigation. Chapter 7.Mitya"s Great Secret Received with Hisses
Сайт: http://dostoevskiy-lit.ru Размер: 30кб.
Часть текста: fifteen hundred roubles, and I had it on me all the time, all the time..." "But where did you get it?" "I took it off my neck, gentlemen, off this very neck... it was here, round my neck, sewn up in a rag, and I'd had it round my neck a long time, it's a month since I put it round my neck... to my shame and disgrace!" "And from whom did you... appropriate it?" "You mean, 'steal it'? Speak out plainly now. Yes, I consider that I practically stole it, but, if you prefer, I 'appropriated it. ' I consider I stole it. And last night I stole it finally." "Last night? But you said that it's a month since you... obtained it?..." "Yes. But not from my father. Not from my father, don't be uneasy. I didn't steal it from my father, but from her. Let me tell you without interrupting. It's hard to do, you know. You see, a month ago, I was sent for by Katerina Ivanovna, formerly my betrothed. Do you know her?" "Yes, of course." "I know you know her. She's a noble creature, noblest of the noble. But she has hated me ever so long, oh, ever so long... and hated me with good reason, good reason!" "Katerina Ivanovna!" Nikolay Parfenovitch exclaimed with wonder. The prosecutor, too, stared. "Oh, don't take her name in vain! I'm a scoundrel to bring her into it. Yes, I've seen that she hated me... a long while.... From the very first,...
2. * * * (That voice, with great quietude arguing)
Сайт: http://ahmatova.niv.ru Размер: 2кб.
Часть текста: That voice, with great quietude arguing, Had a victory over her. In me still, like song or woe, Is last winter before the war. She was whiter than Smolny Cathedral More mysterious than summer garden festooned We didn't know that in parting sadness We'd be looking back soon.
3. Great Western
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 14кб.
Часть текста: телу, ставило контрфорсы с той и другой стороны, тратило все свои доходы для того, чтоб вести мир, — но зато сложная задача ее равновесия разрешена торжественно, плод мудрых уступок, насильственных браков, преднамеренных воздержаний, глубоко обдуманных комбинаций и хитро завязанных дипломатических узлов — увенчался. Равновесие это усилилось косностью и привычкой, мудрым равнодушием к добру и злу, христианским смирением, с которым принимается всякое несчастие ближнего, и всего больше мощной рукой капитала, притягивающей поводья всех страстей своим credit и debit. Пока ветер не дует, действительно все держится благополучно, но кто может отвечать за штиль? Взаимное уничтожение сил для равновесия отдает его на произвол всякой случайности, всякому толчку. Не только достаточно явиться гениальной личности, гениальной мысли, ряду преданных людей, ряду восторженных фанатиков — но стоит какому-нибудь ослу лягнуть, чтобы старый успокоившийся маятник снова начал биться из угла в угол. — Только упереться-то ослу придется в воздухе... — Помилуйте, король прусский уже он ли... Архимед, а ведь нашел же точку, в которую, упираясь задними ногами, чуть не сдвинул Францию на Рейн, а может, и сдвинет; но я не стану спорить ни об ослиных копытах, ни об бранденбургских конвенциях. Тем больше, что в последнем случае могут возразить, что всякий король, Архимед или нет, представляет сводную силу всех подданных, особенно в такой стране, как Пруссия, которая хотя и ворчит доктринерски, но послушна, как негр. Мы говорим о тех бурях, которые, пробуждаясь в какой-нибудь незаметной ...

Главная