Поиск по заголовкам произведений
Cлово "KARL"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толстой Л. Н. - Марфельсу Карлу (Karl Marfels), 26 августа 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
2. Толстой Л. Н. - Грунскому Карлу (Karl Grunsky), 19 декабря 1894 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
3. Толстой Л. Н. - Гейдману Карлу (Karl Heidman), 1 (14) апреля 1903 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
4. Толстой Л. Н. - Марфельсу Карлу (Karl Marfels), 9 марта 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
5. Толстой Л. Н. - Грунскому Карлу (Karl Grunsky), 17 октября 1894 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
6. Толстой Л. Н. - Грунскому Карлу (Karl Grunsky), 13 (14) августа 1894 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 5кб.
7. Karl Hans Strobl. Gespenster im Sumpf
Сайт: http://mandelshtam.lit-info.ru Размер: 6кб.
8. Толстой Л. Н. - Грунскому Карлу (Karl Grunsky), 12 марта 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толстой Л. Н. - Марфельсу Карлу (Karl Marfels), 26 августа 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Марфельсу Карлу (Karl Marfels), 26 августа 1895 г. 143. Карлу Марфельсу (Karl Marfels). 1895 г. Августа 26. Я. П. Verehrter Herr, Ich habe Ihre Aufsätze über meine Schriften bekommen und gelesen, und sage ihnen meinen herzlichen Dank dafür. Mir scheint dass Sie im wesentlichsten meine Ideen ganz richtig verstanden und ausgelegt haben, aber dass Sie eine Wichtigkeit meiner Persönlichkeit zuschreiben, mit welcher ich nicht übereinstimmen kann. In jedem Falle danke ich für die Aufsätze und ihr[en] Brief, und werde sehr froh sein, wenn ich Gelegenheit habe in ihrer Zeitschrift zu schreiben. Mit Hochachtung ihr ergebener Diener L. Tolstoy. 26 August 1895. Милостивый государь, Я получил и прочел ваши статьи 1 по поводу моих произведений и выражаю вам за них сердечную благодарность. Мне кажется, что вы в самом существенном вполне правильно поняли и изложили мои мысли, но что вы приписываете моей личности такое значение, с каким я не могу согласиться. Во всяком случае я благодарю за статьи и письмо и буду очень рад, если мне представится случай написать для вашего журнала. С глубоким уважением ваш покорный слуга Л. Толстой. 26 августа 1895. Примечания Печатается по листу 108 копировальной книги. 1 Ни письмо Марфельса, ни присланные им статьи не сохранились в АТ. Марфельс был издателем «Журнала немецких часовщиков» («Deutsche Uhrmacher-Zeitschrift»).
2. Толстой Л. Н. - Грунскому Карлу (Karl Grunsky), 19 декабря 1894 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
Часть текста: Л. Н. - Грунскому Карлу (Karl Grunsky), 19 декабря 1894 г. 299. Карлу Грунскому (Karl Grunsky). 1894 г. Декабря 19. Я. П. Любезный доктор Грунский, Посылаю вам небольшую статью, 1 служащую ответом на предлагаемые мне вопросы по случаю выраженных мною мыслей в последней моей книге. Если вам это удобно, напечатайте ее в вашем журнале. — Только, если будете печатать, поручите, пожалуйста, перевод человеку, хорошо знающему русский язык. Мне очень бы было неприятно, если бы в короткой статье этой вкрались неточности или неясности. Если вы не торопитесь, то пришлите мне для просмотра корректуру. От всей души желаю успеха вашему делу и братски приветствую вас. Статья эта послана мною и в Англию для напечатания в Daily Chronicle. Лев Толстой. 19/31 декабря 1894 г. Примечания Печатается по присланной адресатом фотокопии с автографа. Автограф находился у Иоганнеса Геннингса (Johannes Hennings) в Любеке в Германии. 1 «Об отношении к государству. Письмо к редактору английской...
3. Толстой Л. Н. - Гейдману Карлу (Karl Heidman), 1 (14) апреля 1903 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Гейдману Карлу (Karl Heidman), 1 (14) апреля 1903 г. 105. Карлу Гейдману (Karl Heidman). 1903 г. Апреля 1/14. Я. П. Geehrter Herr, Die Frage die Sie stellen ist eine Frage der Zukunft, für die Losung derselben wir noch nicht reif sind. Es ist aber eine Freude zu wissen dass die Frage schon jetzt im Gewissen der Menschen aufgesteigen ist. Mit Hochachtung Ihr ergebener 14 April 1903. Leo Tolstoy. Милостивый государь, Вопрос, который вы ставите, вопрос будущего; для разрешения его мы недостаточно еще зрелы. Но очень радостно знать, что вопрос этот уже теперь возникает в сознании людей. С уважением преданный вам 14 апреля 1903. Лев Толстой. Примечания Печатается по копировальной книге № 5, л. 152. Дата Толстого нового стиля. Датируется по отметке на письме Гейдмана. В письме от 5 апреля н. ст. 1903 г. доктор философии Карл Гейдман, живший близ Берлина, писал о противоречиях жизни, выражающихся в том, что человек, вопреки закону любви, эксплуатирует и уничтожает животных.
4. Толстой Л. Н. - Марфельсу Карлу (Karl Marfels), 9 марта 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Марфельсу Карлу (Karl Marfels), 9 марта 1895 г. 48. Карлу Марфельсу (Karl Marfels). 1895 г. Марта 9. Москва. Geehrter Неrr, Ich habe ihre Broschüre erhalten und mit grösstem Interresse gelesen. Ich werde die Broschüre übersetzen lassen und, wenn es von der Censur auch verboten wird, werde ich dieselbe so viel, wie möglich in handschriftlicher Form verbreiten. Danke herzlich. Mit Hochachtung Leo Tolstoy. 1895 9/21 März. Милостивый государь, Я получил вашу брошюру и прочел ее с величайшим интересом. Я дам эту брошюру для перевода, и если даже она будет запрещена цензурой, то я буду насколько возможно распространять ее в списках. Сердечно благодарю. С уважением Лев Толстой. 1895 9/21 марта. Примечания Печатается по листу 148 копировальной книги. Карл Марфельс (р. 1854) — немецкий буржуазный экономист, последователь Генри Джорджа, автор ряда сочинений, главным образом по аграрному вопросу. При письме от 1 марта н. ст. 1895 г. Марфельс посылал Толстому свою бpoшюpy: «Die wahre Ursache der schlechten Zeiten. 5 Abhandlungen» («Истинная причина плохих времен. 5 статей»), Берлин, 1894. Перевод этой брошюры на русский язык неизвестен.
5. Толстой Л. Н. - Грунскому Карлу (Karl Grunsky), 17 октября 1894 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Грунскому Карлу (Karl Grunsky), 17 октября 1894 г. 248. Карлу Грунскому (Karl Grunsky). 1894 г. Октября 17. Я. П. Я получил ваше письмо и очень рад бы был содействовать вашему предприятию. Я написал небольшое письмо в английские газеты 1 в ответ на часто делаемые мне запросы о том, как я полагаю, что можно жить без правительства, «how can we do without government?» Я стараюсь в этом письме разъяснить недоразумение, лежащее в основе такого вопроса. Если вам может годиться это письмо, я пришлю его вам. 2 — Известно ли вам общество людей, соединенных одною религиозною мыслию в Будапеште и издающее журнал die Religion des Geistes. Между ними есть некто Eugen Schmitt, с которым я нахожусь в переписке. Мне кажется, что цели ваши одни и те же или очень близки. Почему бы вам не соединиться, или, по крайней мере, не вступить в общение. Я не отрицаю силу печати, но только нахожу, что главная деятельность, предстоящая людям, желающим служить истине, не столько в ее области (в области печати), сколько в области практического приложения истины к жизни. Пишите мне по-немецки. Вам легче будет выражать свою мысль, а я вполне понимаю этот язык. Дружески приветствую вас и желаю вам и вашему делу...
6. Толстой Л. Н. - Грунскому Карлу (Karl Grunsky), 13 (14) августа 1894 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 5кб.
Часть текста: и пробные листы вашего журнала. Первые две статьи: «Was uns not thut» 1 и в особенности «Der neue Maasstab» 2 мне очень понравились. 3 Я не думаю, чтобы журнал был бы удобной формой для достижения так[ой] цели, к[оторую] вы преследуете. Журнал связывает себя различными обязательствами, вследствие которых становятся необходимы компромисы. А в наше время нужнее, чем когда-нибудь, следовать сказанному 1850 лет тому назад Христом совету своим ученикам, чтобы быть чистым как голуби и мудрым как змеи — чистым нравственно, как вы сами говорите, от корысти (интереса) и от лжи, и мудрым, т. е. говорить только то, что значительно, нужно и разумно. А с изданием журнала трудно эта исполнить. Кроме того, вообще говоря, деятельность печати уже оказала свое — если не бессилие — то недостаточность для совершения того переворота, к которому готовы и которого жаждут люди. Печать стала орудием, и более сильным, врагов движения, чем сторонников его. Печать сделала уже свое дело. Все знают, что не хорошо и чего не должно делать и что хорошо и должно делать, но недостает чего-то еще — той искры электрической, кот[орая] превращает жидкость в газы, недостает поступков, согласия поступков с сознанием. И этому уже нельзя учить людей словом, этим можно только заразить людей делом. Вот это-то нужнее всего. «Того не оставляйте и это делайте», можно сказать теперь о печати и делах, т. е. печать печатью, но, чтобы она принесла свои плоды, нужны дела. И дела не подвиги какие-либо, а только неделание того, что мы сами же отрицаем: мы отрицаем ложь церкви — не ходить в нее, ложь суда — не участвовать в нем, ложь войны — не быть солдатом, ложь земельной собственности — не владеть ей, ложь капитализма — не пользоваться процентами. Если бы 0,0001 того, что мы считаем справедливым, исполнялось бы нами, или хоть не делали бы то, что мы считаем...
7. Karl Hans Strobl. Gespenster im Sumpf
Сайт: http://mandelshtam.lit-info.ru Размер: 6кб.
Часть текста: книг. Книгу пронизывает не одно действие, а целые потоки действия. Они сносят на своем пути многочисленные, искусно построенные и трудные плотины реального плана, воздвигнутые автором. Вена — историческая язва на теле старой Европы, и выбор места действия, топография романа не случайна : речь идет об отрицательном полюсе старой культуры. Судорожно распутывается ее последний узел. Как и все крупные романтики, Штробль обладает в высокой степени даром систематики и логики . Книга начинается с находки плана Вены в чужом сюртуке, поданном в Нью-Йорке миллиардеру. В дальнейшем действии этот план оживает, населяется сотнями существ, фосфоресцирует, вспыхивает, погружается в ночь. В «Gespenster», произведении строго логичном и глубоко музыкальном (Штробль — мастер прозаического контрапункта, периода , унаследованного от Жан Поля и Гофмана), я различаю следующие темы: 1) трагедия умирающего города, разработанная совершенно реально , 2) тема иронии и гротеска, значительного социально и политически (очень желательного), 3) тема приключений молодой американки (собственно рассказ) в развалинах и катакомбах Вены, 4) интереснейшая тема подпольной жизни в Вене: острые голоса атавизма, 5) наконец, чистая тема музыки , вплетенной в рассказ, приблизительно в шубертовском ключе. Примеры ситуаций: 1) булочник эпохи упадка — изобретатель булочных колокольчиков, запеченных в тесте (средство от вора); окаменевшие хлебцы (Glockenbäckerei) в пустом городе звенят бубенцами; 2) последнее венское правительство, в котором участвует все сохранившее разум население; все — государственные секретари; 3) правительство женщин; 4) окончательно одичавшие венцы-землееды (Erdfresser); 5) педантичный акцизный, помешавшийся на отсутствии налоговых поступлений. Пример сокращенья: выбрасываются...
8. Толстой Л. Н. - Грунскому Карлу (Karl Grunsky), 12 марта 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Грунскому Карлу (Karl Grunsky), 12 марта 1895 г. 49. Карлу Грунскому (Karl Grunsky). 1895 г. Марта 12. Москва. Многоуважаемый доктор Грунский, Письмо Николаю II 1 написано не мною. Письмо очень хорошее. Оно очень верно было передано в немецких газетах. Я не знаю автора письма. Автор же его не я уже потому, что я всегда подписываю то, что пишу. Я получил все 4 № вашего издания 2 и очень благодарю вас за них. Мне кажется, что вы печатаете много лишнего, не имеющего серьезного и соответственного цели журнала значения; таковы статьи о Бетховене и др. Простите, что откровенно высказываю свое мнение. Некоторые же статьи очень хороши. Желаю вам успеха. Лев Толстой. 12/24 марта 1895. Примечания Печатается по листу 190 копировальной книги. Карл Грунский (р. 1871) — немецкий журналист и музыковед, отчасти разделявший взгляды Толстого. Ответ на письмо Грунского от 8 марта н. ст. 1895 г., в котором он просил Толстого прислать ему гектографированный оттиск его «Письма к Николаю II» для напечатания в своем журнале. Текст написан по-русски. 1 Речь идет об «Открытом письме к Николаю II», изданном на гектографе первоначально в Петербурге и распространенном в то время в Москве, Харькове и других городах. Оно было после перепечатано за границей в Лондоне в сборнике «Первый год Николая II», изд. общества «Народное право», 1896, а также в № 16 «Летучих листков», «Фонда вольной русской прессы». См. Вл. Бурцев, «За сто лет», ч. II, Лондон, изд. «Фонда вольной русской прессы», 1897, стр. 145. 2 Журнал Грунского «Neues Leben» («Новая жизнь») выходил в Штутгарте в течение 1895 г. В яснополянской библиотеке сохранились №№ 2, 3, 4 и 7, из которых № 4 посвящен Толстому.

Главная