Поиск по заголовкам произведений
Cлово "MAIMER"
1. «Veux tu maimer beaute»
Сайт: http://pushkin-lit.ru Размер: 1кб.
2. «Veux tu maimer»
Сайт: http://pushkin-lit.ru Размер: 2кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
1. «Veux tu maimer beaute»
Сайт: http://pushkin-lit.ru Размер: 1кб.
Часть текста: «Veux tu maimer beaute» Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты. — 1935. Мелкие записи, заметки, пометы, подсчеты. 12. Veux tu m’aimer beauté Перевод: Хочешь ли ты меня любить красота Примечания Запись на обрывке листа, находящемся между лл. 65 и 66 тетради, хранящейся в ПБЛ (см. РП № 42, стр. 24, где не указан этот обрывок). Эта тетрадь заполнялась в 1820—1822 гг., когда, надо думать, сделана и запись. Печатается впервые. Запись эту (без последнего слова) Пушкин повторил 18 мая 1824 г. (см. стр. 301).
2. «Veux tu maimer»
Сайт: http://pushkin-lit.ru Размер: 2кб.
Часть текста: tu maimer» Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты. — 1935. Мелкие записи, заметки, пометы, подсчеты. 25. veux tu m’aimer 18/19 Mai 1824 pl. v. D’ Перевод: хочешь ли ты меня любить? 18/19 мая 1824 Примечания Запись в тетради № 2367, л. 26 1 . Написано непосредственно под черновым текстом стихотворения «Иностранке» («На языке тебе невнятном») и, вероятно, как-то связано с этим стихотворением. Что значит последняя строка, объяснить не можем. Анненков в статье «А. С. Пушкин в Александровскую эпоху» в ВЕ 1874, II, 501, и в отд. изд., стр. 244, читает: «Point de D», а относительно последней буквы пишет: «Не Дегилье ли?». Дегильи — бывший французский офицер, проживавший в Кишиневе. С ним у Пушкина было столкновение в 1821 г. Догадка Анненкова нам кажется маловероятной, так как комментируемая запись сделана в Одессе. Напечатано впервые у Я V, 343, где: «pl. ...