Поиск по заголовкам произведений
Cлово "MONSIEUR"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Виктор Вавич. Книга вторая. Pardon, monsieur!
Сайт: http://zhitkov.lit-info.ru Размер: 8кб.
2. A monsieur le rédacteur en chef du journal le Révei (Господину главному редактору газеты "Le Réveil")
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 5кб.
3. A Monsieur le ministre de l’Intérieur à Dresde (Саксонскому министру внутренних дел)
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 7кб.
4. Д'Аршиак — Пушкину А. С., 26 января 1837 ("Le soussigne informe Monsieur de Pouchkin...")
Сайт: http://pushkin-lit.ru Размер: 3кб.
5. Â monsieur le rédacteur de La Cloche (Господину редактору "La Cloche")
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 3кб.
6. Un certain monsieur a été condamné... (Некий господин был приговорен...)
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 3кб.
7. À monsieur le rédacteur du Nord (Господину редактору "Le Nord")
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 4кб.
8. À monsieur le rédacteur de l'Opinion Nationale, а Paris... (Господину редактору "L'Opinion Nationale", в Париже)
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 4кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Виктор Вавич. Книга вторая. Pardon, monsieur!
Сайт: http://zhitkov.lit-info.ru Размер: 8кб.
Часть текста: monsieur! УЖ БЫЛО одиннадцать часов дня, а Виктор все еще не заходил домой и сидел на углу стола в непросохшей шинели. Курил, бросал окурки в недопитый стакан с чаем. С час в участке было тихо, как будто нехотя прогромыхивал город за окном. Виктор не знал: кончилось или сейчас, после затишки, громыхнет что-нибудь… со Слободки. Или от вокзала. Солдаты наготове. Он все время чувствовал, что во дворе стоят ружья в козлах и около ружей ходит часовой. День был без солнца. Небо как грязное матовое стекло — закрыто небо нынче. — Да и не надо, — вздохнул Виктор и насупился в пол. Осторожно вошел городовой и стал вполголоса бубнить что-то дежурному у дверей. И Виктор услыхал и насторожился. — Обоих в гроба поклали, у часовне, у городской больнице. Сороченко, аж глянуть сумно, — бе-елый… аккурат сюдой ему вдарила, а сюдой вышла. Виктор подошел. — Что ты говоришь? — Та я с караула сменился, коло их караул поставлен. — Сороченко, а другой кто? — спросил Виктор вполголоса и оперся локтем о притолоку, подпер голову. Городовой был небольшой, крепкий, он поворотисто жестикулировал: — А тот Кандюк. Он еще живой был, как привезли. Говорить, идет на меня один. Я до него: кто? обзывайся! Когда смотрю: сбоку другой, — городовой шустро повернулся. — Я до того: стой! А он враз — хлоп с револьвера и текать, и другой за ним. Я, говорить, ему у спину раз! раз! и говорить, вот мне у боку как схватило и свисток хотел, говорить, подать, а той от угла в меня еще раза: бах. Я, говорить, и сел, полапал себя, а шинель аж мокрая и кровь зырком идеть, и, говорить, вижу, что это мене...
2. A monsieur le rédacteur en chef du journal le Révei (Господину главному редактору газеты "Le Réveil")
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 5кб.
Часть текста: le rédacteur en chef du journal le Révei (Господину главному редактору газеты "Le Réveil") A MONSIEUR LE REDACTEUR EN CHEF DU JOURNAL LE REVEIL Monsieur le rédacteur, Vous avez inséré dans un des numéros de votre estimable feuille un article de M. Hess qui fait supposer une étrange connivence entre les doctrines de Bakounine et les vues du gouvernement de Pétersbourg. Ce n’est pas pour la première fois que les Allemands attaquent par cette arme notre ami et nous tous. Je ne perdrai pas un mot pour défendre notre ami contre ces insinuations clair-obscur. Mais je vous offre l’occasion de faire mieux connaître Bakounine à vos lecteurs. Je vous envoie une épître qu’il a adressée, il y a quelques mois, à la jeunesse russe. Je suis sûr que les convictions énergiques de Bakounine ne seroet pas partagées par tout le monde, mais beaucoup plus sûr que ces convictions ne sont pas celles du gouvernement de Pétersbourg. Recevez, monsieur le rédacteur, mes salutations empressées. Alex. Herzen, rédacteur du Kolokol . Paris, 19 octobre 1869 (hôtel du Louvre). ПЕРЕВОД ГОСПОДИНУ ГЛАВНОМУ РЕДАКТОРУ ГАЗЕТЫ «LE REVEIL» Господин редактор! Вы поместили в одном из номеров вашей уважаемой газеты статью г. Гесса, которая заставляет предположить странное единомыслие между доктриной Бакунина и взглядами петербургского правительства. Уже не в первый раз немцы нападают с этим оружием в руках на нашего друга да и на всех нас. Я не скажу ни слова в защиту нашего друга от этих нелепых инсинуаций. Однако я предлагаю вам возможность поближе...
3. A Monsieur le ministre de l’Intérieur à Dresde (Саксонскому министру внутренних дел)
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 7кб.
Часть текста: trouve l’Allemagne. Mais, tout en remplissant avec zèle les ordres qui viennent de la chancellerie de M. Gortchakoff, vous ne perdriez rien à ne pas répéter des allégations fausses. J’ai des convictions; probablement elles ne sont pas les vôtres. Je sers mon pays à ma manière, en suppléant par mes publications à l’absence de publicité en Russie. Vous pouvez trouver que c’est un crime; mais vous n’avez pas le droit — sans provoquer une réponse de ma part — de publier que j’imprime des calomnies. La pureté de mes intentions est très bien connue à Pétersbourg: c’est ce qui fait ma force. Je défie le gouvernement Russo-Saxon de citer une seule calomnie imprimée dans la Cloche, l'Etoile Polaire ou les Voix de la Russie... une seule! En outre je n’ai jamais attaqué l’empereur régnant. Je le plains d’être très mal entouré; mais certainement ce n’est pas moi qui le calomnierais, au moment où il fait une véritable révolution sociale en émancipant les paysans. Son nom appartient à l’histoire, et il s’y distingue déjà d’ une maniѐre bien remarquable de celui de ses collѐgues. Et sur ce — n'étant nullement rancuneux — je fais des...
4. Д'Аршиак — Пушкину А. С., 26 января 1837 ("Le soussigne informe Monsieur de Pouchkin...")
Сайт: http://pushkin-lit.ru Размер: 3кб.
Часть текста: Д'Аршиак — Пушкину А. С., 26 января 1837 ("Le soussigne informe Monsieur de Pouchkin...") Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 17 т. Том 16 (Переписка 1835-1837). — 1949. 1367. О. д’Аршиак — Пушкину. 26 января 1837 г. Петербург. St. Pétersbourg. Le soussigné informe Monsieur de Pouchkin, qu’il attendra chez lui jusqu’à onze heures du soir de ce jour et après cette heure au bal de la Comtesse Rasomowski, la personne qui sera chargée de traiter l’affaire qui doit se terminer demain. En attendant il offre à Monsieur de Pouchkin l’assurance de sa considération la plus distinguée. Vicomte d’Archiac. Mardi  26  janvier   1837. 7 février <см. перевод> Переводы иноязычных текстов Стр. 224, строка 22 и сл. С. Петербург. Нижеподписавшийся извещает господина Пушкина, что он будет ожидать у себя дома до 11 часов вечера нынешнего дня, а после этого часа — на балу у графини Разумовской лицо, уполномоченное на переговоры о деле, которое должно быть закончено завтра. В ожидании он просит господина Пушкина принять уверение в своем совершенном уважении, Виконт  д’Аршиак.   Вторник  26  января 1837.                    7 февраля Примечания О. д’Аршиак — Пушкину. 26 января 1837 г. Петербург. Печатается по подлиннику ( ПД , ф. 244, оп. 2, № 106) — из военно-судного дела о дуэли Пушкина, лл. 103 и 110. Впервые опубликовано: по копиям — А. Н. Аммосовым в его брошюре ,,Последние дни жизни и кончина А. С. Пушкина“, СПб., 1863, стр. 54, и П. А. Ефремовым в ,,Русской Старине“, т. XXVIII, 1880, июль, стр. 523; по подлиннику — П. М. фон-Кауфманом в книге ,,Дуэль Пушкина с Дантесом-Геккереном. Подлинное военно-судное дело 1837 г.“, СПб., 1900, стр. 83, где в приложении помещено и факсимиле с письма. Вошло в четвертое издание сочинений Пушкина под ред. П. А. Ефремова (т. VII, 1903, стр. 681) и в издание переписки Пушкина под ред. В. И. Саитова (т. III. 1911, стр. 446—447).
5. Â monsieur le rédacteur de La Cloche (Господину редактору "La Cloche")
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 3кб.
Часть текста: Â monsieur le rédacteur de La Cloche (Господину редактору "La Cloche") A MONSIEUR LE REDACTEUR DE LA CLOCHE Monsieur le rédacteur, Vour désirez une introduction de ma part dans le premier numéro de la Cloche, — cette introduction doit être, n'est-ce pas, une note explicative, — une sorte de profession de foi servant à déterminer la longitude et la latitude...? Cette introduction est toute faite, et je vous l'envoie en mauvais français — telle qu'elle a été publiée dans un livre qui a paru du vivant de l'empereur Nicolas. Recevez mes vœux pour le succès de la Cloche. Ils sont d'autant plus sincères qu'il y entre beaucoup d'égoïsme. A. Herzen. 25 août 1862. Orsett-house, Westbourne-terrace. ПЕРЕВОД ГОСПОДИНУ РЕДАКТОРУ «LA CLOCHE» Господин редактор, Вы ждете от меня предисловия к первому номеру «La Cloche», — это предисловие должно послужить, не правда ли, объяснительной справкой, — чем-то вроде исповедания веры, которое определило бы географическую долготу и широту...? Это предисловие совсем готово, и я посылаю его вам, написанное на дурном французском языке, — в том виде, в каком оно было опубликовано в книге, появившейся при жизни императора Николая. Примите же от меня пожелания успеха «La Cloche». Они тем более искренни, что к ним примешивается и много эгоизма. А. Герцен. 25 августа 1862 г. Orsett-house, Westbourne-terrace. Примечания Печатается по тексту «La Cloche», № 1 от 20 сентября 1862 г., стр. 1. Вслед за письмом напечатано, почти без изменений, введение ко второму изданию «Du développement des idées révolutionnaires en Russie» («О развитии революционных идей в России»), датированное 1 августа 1853 г. (см. т. VII наст. изд., стр. 9—18; в тексте «La Cloche» опущено подстрочное примечание со стр. 17). Автограф неизвестен.
6. Un certain monsieur a été condamné... (Некий господин был приговорен...)
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 3кб.
Часть текста: nous parlent de l'empire démocratique! ПЕРЕВОД <НЕКИЙ ГОСПОДИН БЫЛ ПРИГОВОРЕН...> Некий господин был приговорен в Санкт-Петербурге за подлог к лишению прав состояния и к тюремному заключению. До приведения в исполнение первой части приговора суд представил на рассмотрение императора вопрос о лишении подделывателя дворянского достоинства. Еженедельно расстреливают, вешают мужиков, не требуя утверждения его величества; достаточно какому-нибудь генералу, не являющемуся судьей, подписать приговор — и человек казнен... Но чтобы лишить дворянских титулов, требуется согласие монарха. А ханжи, и обманщики, и обманутые твердят нам о демократической империи! Примечания Печатается по тексту Kl, № 10 от 15 июля 1868 г., стр. 151, где опубликовано впервые, в отделе «Faits divers» («Смесь»), без заглавия и подписи. Автограф хранится в ЦГАЛИ (ф. 2197, оп. 1, ед. хр. 134, л. 27). В левом верхнем углу помета Герцена: «В „смесь˝». _____ Поводом для настоящей заметки послужила публикация в газете «Голос» извлечения из дела дворянина М. Колосова (см. «Судебную хронику» в №№ 135 и 136 от 16 и 17 мая 1868 г.). Колосов обвинялся в подделке нескольких документов и получении от разных лиц денежных вознаграждений за это. Суд присяжных признал Колосова виновным в подлоге и приговорил его «к лишению всех...
7. À monsieur le rédacteur du Nord (Господину редактору "Le Nord")
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 4кб.
Часть текста: mes salutations empressées. A. Herzen, rédacteur du Kolokol. ________ ПЕРЕВОД ГОСПОДИНУ РЕДАКТОРУ «Le Nord» Лондон, 29 октября. Господин редактор, имею честь уведомить вас, что я отправил вам по почте, около недели тому назад, и письмо, и последний лист «Колокола». Я не записал даты, но знаю, что это произошло именно в тот день, когда мною отправлено было письмо в «Opinion Nationale». На этот раз я страхую письмо и прошу вас принять уверения в моем глубоком уважении. А. Герцен, редактор «Колокола». Примечания Печатается по тексту газеты «L'Opinion Nationale» от 2—3 ноября 1861 г., где было опубликовано впервые, с подписью: A. Herzen, в сопровождении письма Герцена к редактору «L'Opinion Nationale» от 29 октября 1861 г. (см. далее в наст. томе). Автограф неизвестен. Перепечатано в ЛН, т . 64, стр. 453. _____ 18 октября 1861 г. Герцен писал К. -Э. Хоецкому в Париж: «Посылаю вам <...> маленькое письмо в „Nord”. После появления в «L'Opinion Nationale» письма Герцена от 17 октября 1861 г. (см. выше в наст. томе), редакция «Le Nord» объявила в номере от 29 октября 1861 г., что не получала от Герцена никаких писем и номеров «Колокола». Желая разоблачить эту неловкую увертку, Герцен в тот же день отправил в «Le Nord» публикуемое письмо, зарегистрировав и застраховав его на почте, и, кроме того, послал копию этого письма в сопровождении письма редактору «L'Opinion Nationale» (см. ниже) Хоецкому, которому писал при этом (29 октября): «„Nord”, т. е. „Север”, опровергает мое письмо, поэтому я адресую к редактору „Opinion” записочку. Вы очень обяжете меня, дорогой Шарль Эдмон, прочитав это письмо и сделав маленькие исправления в языке. Я все...
8. À monsieur le rédacteur de l'Opinion Nationale, а Paris... (Господину редактору "L'Opinion Nationale", в Париже)
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 4кб.
Часть текста: pas reçu ma lettré. Voulant faciliter ses recherches, je lui ai envoyé une secondé lettre, enregistrée ou assurée. Je prends la liberté de vous en nevoyer une copie. L'ambassade russe à Londres a notifié à Mr Ogareff (qui demeure à Londres depuis 1856) que l'empereur a confirmé la sen tence du Sénat qui le déclare déchu de tous ses droits et des titres de la noblesse, — tout cela sans procès. Il y a là un progrès: au lieu de tuer physiquement, on se décide à tuer bureau cratiquement. Si cette nouvelle peut intéresser vos lecteurs, nous vous prions de la communiquer. Recevez, monsieur le rédacteur, l'assurance de ma haute considération. Herzen. ________ ПЕРЕВОД ГОСПОДИНУ РЕДАКТОРУ «L'OPINION NATIONALE», В ПАРИЖЕ 29 октября 1861. Orsett-housp, Westbourne-terracce. Господин редактор, бельгийская почта весьма посредственным образом обслуживает редактора «Nord'a». Он утверждает, в своем номере от 29 октября, что не получил моего письма. Желая облегчить ему поиски, я отправил ему второе письмо, зарегистрированное и застрахованное. Беру на себя смелость переслать вам копию с него. Русское посольство в Лондоне уведомило г. Огарева (живущего в Лондоне с 1856 г.), что император утвердил приговор рената, который объявляет о лишении его дворянских прав и звания, — и все это без судебного процесса. В этом виден прогресс: вместо того,...

Главная