Поиск по заголовкам произведений
Cлово "PAS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. "Pas de rêveries!", ведущее к faux pas!
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 6кб.
2. Pas de rêveries! Pas de rêveries!
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 2кб.
3. Surtout pas trop de zèle, Mr Budborg
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 4кб.
4. Опять и опять pas de rêveries!
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 4кб.
5. Стихи, переведённые им на французский язык. Pas d'Oubli
Сайт: http://baratynskiy.lit-info.ru Размер: 1кб.
6. * * * ("Ne pas admettre...")
Сайт: http://pushkin-lit.ru Размер: 1кб.
7. Le premier pas vers l’émancipation des paysans serfs en Russie (Первый шаг к освобождению крепостных крестьян в России)
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 33кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. "Pas de rêveries!", ведущее к faux pas!
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 6кб.
Часть текста: Село, пожалуй, в самое большое из них — в Москву, а не «обтекать, яко солнце, своего государства». Юго-запад решительно слишком раздражителен северным нервам. У нас перед глазами с десяток газет и еще больше писем, описывающих последнее путешествие. Досадно читать. В Каменце-Подольском дворяне подают адрес, просят вздор, каких-то новых свобод католическому рабству, просят и дело — возвращение польского языка, выборов. За все за это не за что сердиться, все это не похоже на бунт. Но государь разобидел дворян, говорит, что он не любит такие замашки . Для чего это? Он обижается, не может вынести, что его никто не принимает за злого человека. Странное самолюбие! Отец Фридриха II, совсем напротив, до того ненавидел, что его боялись, что, встретив раз, гуляя, в Потсдаме евреев, спрятавшихся от него за дерево, он бросился на них с своей державной палкой. — «Зачем, бестии, спрятались?» Несчастные евреи просили прощения и говорили, что спрятались от испуга. — «Так вы боитесь меня? Хорошо, — сказал Фридрих Вильгельм и принялся им отпускать палочные удары, приговоривая: — Любить, разбойники, любить должны вы меня, а не бояться!» Какие у царей бывают разные вкусы, только жаль, что средства почти одинакие. В Варшаве евреев, хотевших видеть государя, заперли где-то обманом. А те просто ничего не хотели просить, а желали ли только поблагодарить его. Скажут, что государь в этом не виноват. Нет, виноват —...
2. Pas de rêveries! Pas de rêveries!
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 2кб.
Часть текста: de rêveries! Pas de rêveries! PAS DE REVERIES! PAS DE REVERIES! Из Украйны пишут, что польским журналам не только не дозволено печатать статей об освобождении крестьян, но не позволяют перепечатывать статей из петербургских и московских журналов. Что это за безобразие, что это за тупоумие! Своим глазам не веришь... Александр II похож на тех средневековых паломников, которые ходили в Иерусалим два шага вперед да один назад, это лучшая метода, чтоб никуда не дойти и оттоптать себе ноги до страшных мозолей... По крайней мере те шалили из любви к богу. А тут что за цель??? Примечания Печатается по тексту К , л. 16 от 1 июня 1858 г., стр. 132, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без подписи. Автограф неизвестен. Авторство Герцена устанавливается на основании характерной для него сатирической концовки заметки, а также следующих строк из его письма к А. П. Туманской от 27 мая 1858 г.: «Известия из России невеселые: реакция, непоследовательность и ошибка за ошибкой. Старому звонарю Колокола — мне надлежит поднять по этому поводу трезвон». Включено Л. А. Тихомировым ( Т , 46) и М. К. Лемке ( Л  IX, 250). ____ Pas de’rêveries! Pas de rêveries!  — В речи к депутатам от жителей Варшавы в мае 1856 г. Александр II дал понять, что он будет продолжать в Польше политику своего отца и пресечет всякие стремления поляков к национальной независимости. В этой связи он произнес...
3. Surtout pas trop de zèle, Mr Budborg
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 4кб.
Часть текста: 56) со следующей справкой: «Принадлежность ясна из пометки Чернецкого на корректуре» ( Л  XVI, 569). Принадлежность заметки Герцену подтверждается ее идейно-тематической связью с его обличительными выступлениями против А. Ф. Будберга (см. в наст. томе «Франко-русский союз», «Князь Орлов и барон Будберг»). Обыгрываемый в заметке девиз на медали Клейнмихеля «Усердие все превозмогает» неоднократно иронически используется Герценом в его произведениях (ср., например, в «Былом и думах», ч. II, гл. XIV — т. VIII наст. изд., стр. 250, в заметке «От часу не легче — кража восьмидесяти верст!!» —т. XIII наст. изд., стр. 366). Surtout pas trop de zèle, Mr   Budberg.  — «Главное, поменьше усердия, г. Будберг». Герцен перефразирует приписываемые Ш. Талейрану слова «Surtout, messieurs, pas de zèle!», с которыми он якобы обратился в министерстве иностранных дел к молодым дипломатам, советуя им для пользы дела не выказывать излишнего рвения к службе. Об этом «изречении Талейрана» Герцен упоминал также в «Былом и думах» (см. т. IX наст. изд., стр. 80). Увердие не все превозмогает... времена Клейнмихеля прошли.  — В 1838 г. по приказу Николая I была выбита в честь гр. П. А. Клейнмихеля золотая медаль с надписью: «Усердие все превозмогает». Об этом см. также в комментарии к статье Герцена «Охапка дровец старушки» (т. XIII наст. изд., стр. 539). ... чтоб в Париже закрыли польскую школу в Батиньолях...  — Польская школа (Szkoła Narodowa Polska) была основана в предместье...
4. Опять и опять pas de rêveries!
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 4кб.
Часть текста: Зато путешествие в Одессу ознаменовано дарованием каких-то сатрапских прав нелепому Строгонову и чина действительного статского советника его подмастерью Местмахеру; для уразумения всей величины этой царской милости мы поместим в следующем листе биографию сего нового превосходительства. Примечания Печатается по тексту К, л. 55 от 1 ноября 1859 г., Стр. 458, где опубликовано впервые, без подписи. Автограф неизвестен. Авторство Герцена устанавливается на основании тематики заметки, непосредственно связанной с основными интересами Герцена — редактора «Колокола» (русская политика в Польше, деятельность А. Г. Строганова в Одессе, злоупотребления Муханова), а также некоторых стилистических особенностей, характерных для публицистики Герцена (часто повторяемая формула «pas de rêveries!» для определения политики Александра II — см., например, статью «Pas de rêveries!, ведущее к faux pas!», характеристика «нелепого Строгонова» и «его подмастерья Местмахера» и пр.). Включено М. К. Лемке (Л X, 142—143). Зачем государь был в Варшаве ... — Осенью 1859 г. Александр II предпринял поездку в Польшу, проводя во время нее смотры и учения войскам. С 5 по 10 октября он находился в Варшаве, где при его участии состоялось совещание русских послов в Англии, Франции, Пруссии и Австрии. На этом совещании обсуждались вопросы внешней политики России и наметилось ее сближение с Пруссией. По окончании совещания в Варшаве Александр II в сопровождении Бисмарка, являвшегося послом Пруссии в России, направился в Бреславль, где состоялось его свидание с прусским кронпринцем Вильгельмом. ... путешествие в Одессу ознаменовано дарованием каких-то сатрапских прав нелепому Строгонову и чина действительного статского советника его подмастерью Местмахеру... — Во время посещения Александром II Одессы в конце сентября 1859 г. бессарабскому и новороссийскому генерал-губернатору А. Г. Строганову...
5. Стихи, переведённые им на французский язык. Pas d'Oubli
Сайт: http://baratynskiy.lit-info.ru Размер: 1кб.
Часть текста: Стихи, переведённые им на французский язык Pas d'Oubli Raison Souveraine! toi que prend pour guide l'artiste de la parole, que lui veux-tu? Pas d'oubli — c'est l'homme, c'est le monde, c'est la vie, c'est la mort, et toujours la vérité sans voile! Orgue, palette, ciseau! Heureux celui qu'entraîne votre inspiration sensuelle sans le porter au delà. Il y a place pour lui au festin de la terre, il y a des coupes pour l'enivrer; mais devant toi, raison inéxorable, aigu rayon, ainsi que devant le glaive nu, pâlit toute humaine allégresse. Примечания Издается по автографу, хранящемуся в бумагах И. ф. Тютчева. См. стихотворение 1840 года „Все мысль да мысль“
6. * * * ("Ne pas admettre...")
Сайт: http://pushkin-lit.ru Размер: 1кб.
Часть текста: * * * ("Ne pas admettre...") NE PAS ADMETTRE... Ne pas admettre l’existence de Dieu c’est être plus absurde que ces peuples qui pensent du moins que le monde est posé sur un rhinocéros. <см. перевод> (1830) Переводы иноязычных текстов Не допускать существования божества значит быть нелепее народностей, думающих по крайней мере, что мир покоится па носороге. (Франц.) Примечания NE PAS ADMETTRE.. {не допускать... (Франц.) } Написано в 1830 г., опубликовано в 1902 г.
7. Le premier pas vers l’émancipation des paysans serfs en Russie (Первый шаг к освобождению крепостных крестьян в России)
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 33кб.
Часть текста: Il y a près de dix ans que nous avons commencé diverses publications sur la Russie, et nous n’avons jamais cessé de répéter ces trois choses: 1°. Que le despotisme rétrograde, tel qu’il existait sous Nicolas, n’est ni aussi stable ni aussi puissant qu’on se l’imagine, qu’il a fait son temps et qu’il ne se soutenait en dernier lieu que par la force matérielle et la réaction européenne. 2°. Que la Russie entre dans une nouvelle phase historique, qui n’aura ni le caractère agressif de la période de Pierre I, ni le caractère contre-révolutionnaire qui a signalé le triste règne de Nicolas; que le grand problème dont la solution s’impose à la Russie c’est le développement des éléments nationaux par l’assimilation organique de la science sociale élaborée par l’Occident. 3°. Que le commencement officiel, inévitable, nécessaire de la nouvelle période — doit être l’affranchissement des paysans serfs, avec la concession de la terre qu’ils cultivent — non aux individus mais aux communes. En 1850, — lorsqu’on ne croyait pas à la durée de la réaction en Europe — on se moquait un peu de ces thèses. Du temps be la guerre que Bonaparte faisait avec...

Главная