Поиск по заголовкам произведений
Cлово "RALSTON"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толстой Л. Н. - Ролcтону Вильяму (William Ralston), 27 октября 1878 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 5кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толстой Л. Н. - Ролcтону Вильяму (William Ralston), 27 октября 1878 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 5кб.
Часть текста: I do not wish to take a ridiculous part in the very probable mistake of my friends. Hoping, that on consideration of my motives you will kindly excuse my refusal, I am Yours faithfully C. L. Tolstoy. На конверте: Лондон. Г-ну Ралстону. London. M-r Ralston. Exquire. 8 Alfred Place. Bedford Square. Милостивый государь. Я очень сожалею, что не могу дать на ваше письмо положительного ответа. Дело в том, что я очень сомневаюсь, чтобы я был таким значительным писателем, события жизни которого могли бы представлять интерес не только для русской, но и для европейской публики. Я вполне убежден многочисленными примерами писателей, которых современники ставили сначала очень высоко, но которые затем были совершенно забыты еще при жизни, что современники не могут правильно судить о достоинствах литературных произведений. Поэтому, несмотря на мое желание, я не могу разделять временную иллюзию нескольких друзей, утверждающих с уверенностью, что мои произведения должны будут занять некоторое место в русской литературе. Я совершенно искренно не знаю, будет ли кто-нибудь читать мои произведения через сто лет, или же они будут забыты через сто дней, и поэтому не хочу оказаться в смешном положении, в случае весьма вероятной ошибки моих друзей. В надежде, что вы примете во внимание эти мотивы и любезно извините мой отказ, остаюсь искренно преданный вам гр. Л. Толстой. Примечания Впервые опубликовано в книге H. Н. Апостолова «Толстой и русское самодержавие», М. 1930, стр. 61. Уильям Ролстон-Шедден (William Ralston-Shedden, 1828—1889) — исследователь русской литературы и переводчик на английский язык произведений русских писателей, член-корреспондент Российской академии наук, с 1853 по 1875 г. — библиотекарь Британского музея. Главные труды его: перевод басен Крылова («Kriloff and his Fables», Лондон 1868); два сборника русского песенного и сказочного творчества: «Songs of ...

Главная