Поиск по заголовкам произведений
Cлово "SAINT"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. La Gazette de la bourse, de Saint-Pétersbourg (Санкт-Петербургские "Биржевые ведомости")
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 22кб.
2. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Жанлис (Genlis) Стефани-Фелисите Дюкре де Сент-Обен (Ducrest de Saint-Aubin), гр. де (1746—1830)
Сайт: http://pushkin-lit.ru Размер: 4кб.
3. Lefebvre Saint-Ogan. Toudishe
Сайт: http://mandelshtam.lit-info.ru Размер: 5кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. La Gazette de la bourse, de Saint-Pétersbourg (Санкт-Петербургские "Биржевые ведомости")
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 22кб.
Часть текста: les bonnes intentions de la Russie et tranquilliser par cela les autres peuples; de l'autre, celui d'écraser et anéantir le Kolokol français. Le moyen le plus sûr, et peut-être unique, de nous mater, suppose la Gazette, serait la création d'un organe international rédigé en français par des Russes pur sang, et tout à fait libre de tout soupçon d'influence officielle ou de quelques rapports avec le gouvernement ou l'administration. Le Kolokol russe, continue l'article, n'avait de l'influence en Russie qu'autant que les journaux russes manquaient de liberté de discussion. Le Kolokol français cessera d'être lu en Europe dès qu'un organe international élèvera sa voix libre et indépendante, «fera connaître les perfections et les imperfections de la vie russe, ses nobles élans, ses erreurs et ses fautes». «Aux calomnies et aux agressions du journalisme libre de l'Occident, il faut opposer la libre défense d'une feuille absolument indépendante. Si un journal pareil est rédigé en Occident, cette liberté lui est acquise; mais si l'on préfère le rédiger en Russie, il faudra lui donner solennellement la liberté complète de la pensée et de la parole/» Excusez du peu! Dès que le poète de la Bourse aura cette magna charta solennellement jurée par l'empereur de toutes les Russies, au nom de toutes les polices, il n'aura aucun besoin de nous combattre, car nous solliciterons une petite place dans sa rédaction, et nous attacherons notre cloche au grand clocher international. L'auteur continue: «Il n'y a qu'un pareil journal qui soit capable d'acquérir la confiance des lecteurs occidentaux et de...
2. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Жанлис (Genlis) Стефани-Фелисите Дюкре де Сент-Обен (Ducrest de Saint-Aubin), гр. де (1746—1830)
Сайт: http://pushkin-lit.ru Размер: 4кб.
Часть текста: «La Duchesse de La Vallière», 1804; «Madame de Maintenon», 1806; и др.), многотомных мемуаров («Mémoires inédits sur le XVIII-е siècle et sur la Révolution française, depuis 1756 jusqu’à nos jours», 1825), вызвавших при своем появлении скандальный шум, других разнообразных сочинений. Ж. была воспитательницей детей герцога Орлеанского, в т. ч. будущего короля Франции Луи-Филиппа, пришедшего к власти в результате Июльской революции 1830. Произведения Ж. были хорошо известны в России в подлиннике и многочисленных русских переводах, пользовались большой популярностью и авторитетом, имели широкий круг читателей. Легко и занимательно написанные, но характеризующиеся отчетливо выраженной чопорной нравоучительностью и водянистой пышностью слога, они остались чужды П., назвавшему Ж. в черновиках статьи «О ничтожестве литературы русской» (декабрь 1833 — март 1834) среди «бездарных пигмеев», которые в XVIII в. «овладевают русск.<ой> сл.<овесностью>»...
3. Lefebvre Saint-Ogan. Toudishe
Сайт: http://mandelshtam.lit-info.ru Размер: 5кб.
Часть текста: Чичикова — четкая, сухая, местами непристойная, очень злая и остроумная книга. Тудиш, от лица которого ведется рассказ, скромный авантюрист, работающий на пороге двух столетий, пассивный авантюрист, «Казанова поневоле». Его притягивают самые разнообразные общественные и семейные группировки, он выжимает их, как виноградные гроздья, он сам переходит из рук в руки. Это «путешественник по житейскому морю», тип, излюбленный литературой XVIII века, часто воплощаемый в гувернере, «меняющем дома». Тудиш — рационалист. Роль Фигаро его несколько тяготит, у него определенный вкус к буржуазной оседлости, которому благоприятствует общий уклон эпохи. Он принадлежит к числу людей, которые нашли себя после революции, через бурное самоопределение с ничтожным результатом. Тем интереснее замысел романа. В начале еще соблюдается революционный календарь. Конфирмуют Тудиша на чердаке, украшенном зелеными гирляндами. Учится он в республиканском интернате, где нетоплено, укрываются матрацами, пьют ледяную воду. Первый эпизод, развертывающий живописное дарование Сэнт-Огана, — большая деревенская свадьба, где отступившегося жениха неожиданно и неофициально заменяет Тудиш. Затем Тудиш — учитель в семье, изгоняемый ревнивой хозяйкой. Далее — гувернер в...

Главная