Поиск по заголовкам произведений
Cлово "SEVEN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Seven. King, Queen, Knave
Сайт: http://nabokov-lit.ru Размер: 18кб.
2. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part one. Chapter Seven
Сайт: http://dostoevskiy-lit.ru Размер: 28кб.
3. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter Seven
Сайт: http://dostoevskiy-lit.ru Размер: 43кб.
4. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part six. Chapter Seven
Сайт: http://dostoevskiy-lit.ru Размер: 22кб.
5. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter seven
Сайт: http://nabokov-lit.ru Размер: 67кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Seven. King, Queen, Knave
Сайт: http://nabokov-lit.ru Размер: 18кб.
Часть текста: hue, recalling a certain lake in my homeland, a distant northern land. And at night, I have noticed on my insomniac rambles, the moon casts slivers of silvery light upon the ink-black waters. Do remind me to say more of this later.) The original contract for this book (signed three years ago with a then noticeably more solicitous publisher whose name I am legally bound not to mention) stipulated that the text be comprised not only of biography proper (of which the reader has already enjoyed, I trust, a taste) but also of criticism of each of Nabokov's books. In lieu of any sensible reason not to proceed in any but a chronological, or pseudo-chronological, fashion, I turn now to Korol', dama, valet , 2 a novel quite different from Mashen'ka , strangely lacking in luster, which a 28-year-old Sirin began in July of 1927 and a 29-year-old Sirin completed in June of the following year, not very far from here, I'm told. The plot, though banal, perhaps bears repeating. A brooding, not unattractive boy named Frants arrives in a large German city--manifestly Berlin though unnamed in the book--with the hope that his maternal uncle, a wealthy speculator and businessman who owns, among other things, a large department store, will assist him in making his fortune. Dreyer's callous wife, Marta, manages to seduce and ensnare...
2. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part one. Chapter Seven
Сайт: http://dostoevskiy-lit.ru Размер: 28кб.
Часть текста: door and drew it towards him to prevent the old woman from attempting to shut it again. Seeing this she did not pull the door back, but she did not let go the handle so that he almost dragged her out with it on to the stairs. Seeing that she was standing in the doorway not allowing him to pass, he advanced straight upon her. She stepped back in alarm, tried to say something, but seemed unable to speak and stared with open eyes at him. "Good evening, Alyona Ivanovna," he began, trying to speak easily, but his voice would not obey him, it broke and shook. "I have come... I have brought something... but we'd better come in... to the light...." And leaving her, he passed straight into the room uninvited. The old woman ran after him; her tongue was unloosed. "Good heavens! What it is? Who is it? What do you want?" "Why, Alyona Ivanovna, you know me... Raskolnikov... here, I brought you the pledge I promised the other day..." and he held out the pledge. The old woman glanced for a moment at the pledge, but at once stared in the eyes of her uninvited visitor. She looked intently, maliciously and mistrustfully. A minute passed; he even fancied something like a sneer in her eyes, as though she had already guessed everything. He felt that he was losing his head, that he was almost frightened, so frightened that if she were to look like that and not say a word for another half minute, he...
3. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part two. Chapter Seven
Сайт: http://dostoevskiy-lit.ru Размер: 43кб.
Часть текста: of spirited grey horses; there was no one in it, and the coachman had got off his box and stood by; the horses were being held by the bridle... A mass of people had gathered round, the police standing in front. One of them held a lighted lantern which he was turning on something lying close to the wheels. Every one was talking, shouting, exclaiming; the coachman seemed at a loss and kept repeating: "What a misfortune! Good Lord, what a misfortune!" Raskolnikov pushed his way in as far as he could, and succeeded at last in seeing the object of the commotion and interest. On the ground a man who had been run over lay apparently unconscious, and covered with blood; he was very badly dressed, but not like a workman. Blood was flowing from his head and face; his face was crushed, mutilated and disfigured. He was evidently badly injured. "Merciful heaven!" wailed the coachman, "what more could I do? If I'd been driving fast or had not shouted to him, but I was going quietly, not in a hurry. Every one could see I was going along just like everybody else. A drunken man can't walk straight, we all know.... I saw him crossing the street, staggering and almost falling. I shouted again and a second and a third time, then I held the horses in,...
4. Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание). Part six. Chapter Seven
Сайт: http://dostoevskiy-lit.ru Размер: 22кб.
Часть текста: hours. He had spent all the previous night alone, God knows where. But anyway he had reached a decision. He knocked at the door which was opened by his mother. Dounia was not at home. Even the servant happened to be out. At first Pulcheria Alexandrovna was speechless with joy and surprise; then she took him by the hand and drew him into the room. "Here you are!" she began, faltering with joy. "Don't be angry with me, Rodya, for welcoming you so foolishly with tears: I am laughing not crying. Did you think I was crying? No, I am delighted, but I've got into such a stupid habit of shedding tears. I've been like that ever since your father's death. I cry for anything. Sit down, dear boy, you must be tired; I see you are. Ah, how muddy you are." "I was in the rain yesterday, mother...." Raskolnikov began. "No, no," Pulcheria Alexandrovna hurriedly interrupted, "you thought I was going to cross-question you in the womanish way I used to; don't be anxious, I understand, I understand it all: now I've learned the ways here an truly I see for myself that they are better. I've made up my mind once for all: how could I understand your plans and expect you to give an account of them? God knows what concerns and plans you may have, or what ideas you are hatching; so it's not for me to keep nudging your elbow, asking you what you are thinking about. But, my goodness! why am I running to and fro as though I were crazy...? I am reading your article in the magazine for the third time, Rodya. Dmitri Prokofitch brought it to me. Directly I saw it I cried out to myself, there, foolish one, I thought, that's what he is busy about;...
5. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter seven
Сайт: http://nabokov-lit.ru Размер: 67кб.
Часть текста: II   How sad your apparition is to me,   spring, spring, season of love!   What a dark stir there is   4  in my soul, in my blood!   With what oppressive tenderness   I revel in the whiff   of spring fanning my face   8  in the lap of the rural stillness!   Or is enjoyment strange to me,   and all that gladdens, animates,   all that exults and gleams, 12  casts spleen and languishment   upon a soul long dead   and all looks dark to it? III   Or gladdened not by the return   of leaves that perished in the autumn,   a bitter loss we recollect,   4  harking to the new murmur of the woods;   or with reanimated nature we   compare in troubled thought   the withering of our years,   8  for which there is no renovation?   Perhaps there comes into our thoughts,   midst a poetical reverie,   some other ancient spring, 12  which sets our heart...

Главная