Поиск по заголовкам произведений
Cлово "VOTRE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. * * * ("Des premiers ans de votre vie... ")
Сайт: http://tutchev.lit-info.ru Размер: 6кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. * * * ("Des premiers ans de votre vie... ")
Сайт: http://tutchev.lit-info.ru Размер: 6кб.
Часть текста: remonter le cours, Écoutant d’une âme ravie Ces récits, les mêmes toujours... Que de fraîcheur et de mystère, En remontant ces bords heureux! Quelle douce et tendre lumière Baignait ce ciel si vaporeux! Combien la rive était fleurie, Combien le flot était plus pur! Que de suave rêverie Se reflétait dans son azur!.. Quand de votre enfance incomprise Vous m’avez quelque temps parlé, Je croyais sentir dans une brise Glisser comme un printemps voilé. Перевод * * * В минуты нашего свиданья Услышать более всего Хочу твои воспоминанья Про годы детства Твоего. Я за тобой пойти намерен На тайный край бегущих вод, Чтоб увидать счастливый берег И светом полный небосвод. Где над волной, не зная бури, Цветут весенние цветы, Где в глубине речной лазури Твои купаются мечты. О, поделись своим наследством — Виденьем золотого сна, Где пахнет солнцем, пахнет детством Невыразимая весна! (Перевод В. А. Кострова) Перевод * * * О, как люблю я возвращаться К истоку первых дней твоих И, внемля сердцем, восхищаться Рассказом - тем же все - о них! Как много свежести и тайны На тех встречаю берегах! Что за рассвет необычайный Сквозил в тех дымных облаках! В каких цветах был луг прибрежный, Ручья как чисто было дно, Как много дум с улыбкой нежной Лазурью той отражено! О детстве, понятом так мало, Чуть упомянешь ты порой,- И мнилось мне, что овевало Меня незримою весной. 12 апреля 1851 (Перевод А. А. Фета) Перевод Вверх во теченью вашей жизни Иду, когда внимаю вам, Иду к неведомой отчизне, К первоначальным родникам. Как здесь легко! Какие тайны Сокрыты в этих берегах! Как ласков свет необычайный, Разлитый в смутных небесах! Как благостно цветов дыханье, Как ярка синева волны, Какие нежные мечтанья Лазурью вод отражены! Непонятое детство ваше Вы раскрывали предо мной, И все вокруг казалось краше, Незримой веяло весной. (Перевод М. П. Кудинова) Примечания...

Главная