Поиск по заголовкам произведений
Cлово "WALTER"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толстой Л. Н. - Хансфорду Вальтеру (Walter J. Hansford), начало сентября 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
2. Толстой Л. Н. - Уолшу Уолтеру (Walter Walsh), 21 декабря 1902 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
3. Толстой Л. Н. - Стивенсону Уолтеру (Walter Stewenson), 1 (14) апреля 1903 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толстой Л. Н. - Хансфорду Вальтеру (Walter J. Hansford), начало сентября 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
Часть текста: Л. Н. - Хансфорду Вальтеру (Walter J. Hansford), начало сентября 1895 г. 161. Вальтеру Хансфорду (Walter J. Hansford). 1895 г. Начало сентября. Я. П. I received your letter and thank you hartely for the sentiments expressed in it 1 . Я очень интересуюсь Австралией и происходящим в ней 2 движением. Дай бог, чтобы движение это всё более и более приобретало христианское направление, которое одно может привести к истинному братству людей. Австралия находится в самых выгодных условиях для того, чтобы, избежав ошибки Европы и Америки, стать в первые ряды христианского движения и указать человечеству средства мирного решения мучающих его противоречий. Что сделано в Австралии по первому на очереди стоящему вопросу об освобождении людей от земельного рабства и осуществления Single Tax System Henry George? 3 Вы очень обяжете меня, сообщив мне об этом Jours truly L. T. 4 Примечания Печатается по черновому автографу. Дата определяется на основании слов ответного письма Хансфорда от 4 ноября/23 октября 1895 г., в котором он писал, что рад был получить письмо Толстого и спешит ему ответить; считая срок пути из Австралии в Россию в то время в полтора месяца, предположительно датируем данное письмо началом ...
2. Толстой Л. Н. - Уолшу Уолтеру (Walter Walsh), 21 декабря 1902 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Уолшу Уолтеру (Walter Walsh), 21 декабря 1902 г. 421. Уолтеру Уолшу (Walter Walsh). 1902 г. Декабря 21. Я. П. 21 December 1902. Dear Sir, I thank you for sending me your book «The moral damage of War». I have looked it through and think that it is a very useful book. But unluckily there are very few people who have ears to hear. Nevertheless, I think it is our duty to propagate the truth that we know as much as we can. And you have done it in writing this very good book. Yours truly Leo Tolstoy. I am ill and bedridden and therefore could not write in my own handwriting. 21 декабря 1902. Милостивый государь, Благодарю вас за присылку вашей книги «Моральный вред войны». Я просмотрел ее и думаю, что это очень полезная книга. Но, к несчастью, на свете очень мало людей, имеющих уши, чтобы слышать. Тем не менее я считаю, что мы обязаны, насколько это в наших силах, распространять познанную нами истину. И вы это сделали, написав эту прекрасную книгу. Искренно ваш Лев Толстой. Я болен и в кровати, а потому не мог написать письмо своей рукой. Примечания Печатается по копировальной книге № 4, л. 202. Подлинник написан и датирован рукой М. Л. Оболенской, подпись собственноручная. Уолтер Уолш (р. 1847) — основатель протестантской федерации в Англии, редактор протестантского журнала. В яснополянской библиотеке имеется несколько его книг. В письме от 19 декабря н. ст. 1902 г. Уолш выражал сочувствие религиозно-нравственным взглядам Толстого и сообщал об отправке своей книги: «Книга, которую я посылаю вам, является результатом моих переживаний во время нашей недавней войны с бурами. Я энергично выступал против нее, за что подвергся избиению камнями на улице и осаде моего дома» (перевод с английского). Эта книга Уолша в яснополянской библиотеке не сохранилась. Об англо-бурской (Трансваальской) войне см. т. 72, письмо № 214.
3. Толстой Л. Н. - Стивенсону Уолтеру (Walter Stewenson), 1 (14) апреля 1903 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Стивенсону Уолтеру (Walter Stewenson), 1 (14) апреля 1903 г. 113. Уолтеру Стивенсону (Walter Stewenson). 1903 г. Апреля 1/14. Я. П. Dear Sir, I have sent you back your M. S. because I have a longtime ago given my Authorisation to translate, print, dramatize and do all what they whish with my writings and now have nor leisure nor interest to review the translations or dramatizations of my works. Please excuse me for not fulfilling your wish, but truly I can not do it. Yours truly Leo Tolstoy. 14 April 1903. Милостивый государь, Я отослал вам вашу рукопись потому, что уже давно разрешил всем желающим переводить, печатать, обрабатывать для сцены и вообще делать всё, что им угодно, с моими писаниями и теперь не имею ни времени, ни интереса просматривать переводы или переделки для сцены моих произведений. Извините, пожалуйста, что не исполняю вашей просьбы, но я, право, не могу этого сделать. Искренно ваш Лев Толстой. 14 апреля 1903. Примечания Печатается по копировальной книге № 5, л. 147. Дата Толстого нового стиля: в копировальной книге письмо отпечатано среди русских писем от 1 апреля. Уолтер Стивенсон — драматург, автор нескольких инсценировок, ставившихся в театре лондонского предместья. Ответ на письмо Стивенсона от 7 апреля н. ст. 1903 г. по поводу его переделки для сцены повести Толстого «Ходите в свете, пока есть свет».

Главная