Поиск по заголовкам произведений
Cлово "YORK"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толстой Л. Н. - В редакцию газеты "New York World", январь - апрель ? 1899 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 5кб.
2. Толстой Л. Н. - Редакции газеты "New-York World", 26 мая 1907 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
3. Интервью Набокова на английском языке. The New York Times, 1971 г.
Сайт: http://nabokov-lit.ru Размер: 7кб.
4. Интервью Набокова на английском языке. The New York Times Book Review, 1972 г.
Сайт: http://nabokov-lit.ru Размер: 4кб.
5. Толстой Л. Н. - Редакции газеты "The New York World", 4 сентября 1905 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
6. Интервью Набокова на английском языке. The New York Times Book Review, 1968 г.
Сайт: http://nabokov-lit.ru Размер: 15кб.
7. Библиографическая помета на вырезке из газ. "New York Herald (?)". 14 мая 1923 г.
Сайт: http://esenin-lit.ru Размер: 1кб.
8. Интервью Набокова на английском языке. The New York Times, 1969 г.
Сайт: http://nabokov-lit.ru Размер: 7кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толстой Л. Н. - В редакцию газеты "New York World", январь - апрель ? 1899 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 5кб.
Часть текста: - апрель ? 1899 г. 88. В редакцию газеты «New York World». Черновое. 1899 г. Январь — апрель? Москва. My answer to your question is that peace can never be attained by conferences and can be resolved by men who do not talk only, but who themselves go to war. This question was resolved nearly 1900 years ago by the teaching of Christ, how it was meant by him and not how it was perverted by the churches. All the conferences can be resumed in one sentence: all men are sons of God and brothers and therefore must and ought to love and not to kill each other. Excuse my rudeness, all those conferences excite in me a very strong feeling of disgust for the hypocrisy which is so manifest in them. Мой ответ на ваш вопрос тот, что мир никогда не может быть достигнут конференциями <на которых люди, сами не идущие на войну>, и может быть решен <только> людьми, которые не только болтают, но которые <принуждены сражаться> сами идут на войну. Этот вопрос был разрешен 1900 лет тому назад учением Христа так, как оно им понималось, а не так, как оно было искажено церквами. Все конференции могут быть выражены одним изречением: все люди сыны ...
2. Толстой Л. Н. - Редакции газеты "New-York World", 26 мая 1907 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Редакции газеты "New-York World", 26 мая 1907 г. 131. Редакции газеты «New-York World». 1907 г. Мая 26. Я. П. Question of conference (of peace at Нaague) was answered 1900 years ago, Matthew five 43, 44. Excuse my rudeness, but I cannot help giving vent to my disgust of christian hypocrisy. Leo Tolstoy. На вопрос о конференции (мира в Гааге) было отвечено 1900 лет тому назад, Матфей пять 43, 44. Извините мою резкость, но я не могу сдержать моего отвращения к христианскому лицемерию. Лев Толстой. Примечания Телеграмма. Текст ее вписан в дневник Д. П. Маковицкого 26 мая 1907 г. откуда и перепечатывается. Ответ на телеграфный запрос нью-йоркской газеты «New-York World», в архиве не обнаруженный. Редакция газеты, вероятно, прислала телеграмму с оплаченным ответом. Вторая Гаагская мирная конференция заседала с 2/15 июня по 5/18 октября 1907 г. На конференции были представлены сорок четыре государства (двадцать одно европейское, девятнадцать американских и четыре азиатских). Как и в 1899 г., работа конференции ни к каким практическим результатам не привела. По поводу первой Гаагской конференции Толстой подробно писал в письмах 1899 г. (см. т. 72).
3. Интервью Набокова на английском языке. The New York Times, 1971 г.
Сайт: http://nabokov-lit.ru Размер: 7кб.
Часть текста: reached one half of that length. Anyway, Petersburgan pediatricians never thought I might perform the feat you mention: a feat of lucky endurance, of paradoxically detached will power, of good work and good wine, of healthy concentration on a rare bug or a rhythmic phrase. Another thing that might have been of some help is the fact that I am subject to the embarrassing qualms of superstition: a number, a dream, a coincidence can affect roe obsessively-- though not in the sense of absurd fears but as fabulous (and on the whole rather bracing) scientific enigmas incapable of being stated, let alone solved. Has your life thus far come up to expectations you bad for yourself as a young man? My life thus far has surpassed splendidly the ambitions of boyhood and youth. In the first decade of our dwindling century, during trips with my family to Western Europe, I imagined, in bedtime reveries, what it would be like to become an exile who longed for a remote, sad, and (right epithet...
4. Интервью Набокова на английском языке. The New York Times Book Review, 1972 г.
Сайт: http://nabokov-lit.ru Размер: 4кб.
Часть текста: What are the literary sins for which you could be answerable some day-- and bow would you defend yourself? Of having spared in my books too many political fools and intellectual frauds among my acquaintances. Of having been too fastidious in choosing my targets. What is your position in the world of letters? Jolly good view from up here. What problems are posed for you by the existence of ego? A linguistic problem: the singular act of mimetic evolution to which we owe the fact that in Russian the word ego means "his," "him." What struggles these days for pride of place in your mind? Meadows. A meadow with Scarce Heath butterflies in North Russia, another with Grinnell's Blue in Southern California. That sort of thing. What are your views about man's upward climb from slime? A truly remarkable performance. Pity, though, that some of the slime still sticks to drugged brains. What should we think about death? "Leave me alone, says dreary Death" (bogus inscription on empty tomb). What kinds of power do you...
5. Толстой Л. Н. - Редакции газеты "The New York World", 4 сентября 1905 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Редакции газеты "The New York World", 4 сентября 1905 г. 37. Редакции газеты «The New York World». Телеграмма. 1905 г. Сентября 4. Я. П. J have no opinion whatever on your question. Tolstoy. 4 Sept. 05. Я не имею никакого мнения по вашему вопросу. Толстой. 4 сент. 05. Примечания Печатается по рукописной копии Д. П. Маковицкого на обороте телеграммы адресата. Местонахождение автографа — телеграфного бланка — неизвестно. Дата и подпись — рукою Маковицкого. Телеграмма Толстого является ответом на телеграмму редакции газеты «The New York World» от 26? августа 1905 г., которую приводим полностью в переводе на русский язык: «Редакция «The New York World» очень просит в нескольких словах высказать ваше мнение о предполагаемом присуждении премии мира имени А. Нобеля президенту Рузвельту»
6. Интервью Набокова на английском языке. The New York Times Book Review, 1968 г.
Сайт: http://nabokov-lit.ru Размер: 15кб.
Часть текста: last-minute misprints or possible little flaws of fact (dates, places). Being an unusually muddled speaker (a poor relative of the writer) I would like the stuff I prepared in typescript to be presented as direct speech on my part, whilst other statements which I may stammer out in the course of our chats, and the gist of which you might want to incorporate in The Profile, should be used, please, obliquely or paraphrastically, without any quotes. Naturally, it is for you to decide whether the background material should be kept separate in its published form from the question-and-answer section. I am leaving the attached material with the concierge because I think you might want to peruse it before we meet. I am very much looking forward to seeing you. Please give me a ring when you are ready." The text given below is that of the typescript. The interview appeared in The New York Times Book Review on May 12, 1968. How does VN live and relax? A very old Russian friend of ours, now dwelling in Paris, remarked recently when she was here, that one night, forty years ago, in the course of a little quiz at one of her literary parties in Berlin, I, being asked where I would like to live, answered, "In a large comfortable hotel." That is exactly what my wife and I are doing now. About every other year she and I fly (she) or sail (she and 1), back to our country of adoption but I must confess that I am a very sluggish traveler unless butterfly hunting is involved. For that purpose we usually go to Italy where my son and translator (from Russian into English) lives; the knowledge of Italian he has acquired in the course of his main career (opera singing) assists him, incidentally, In checking some of the...
7. Библиографическая помета на вырезке из газ. "New York Herald (?)". 14 мая 1923 г.
Сайт: http://esenin-lit.ru Размер: 1кб.
Часть текста: Библиографическая помета на вырезке из газ. "New York Herald (?)". 14 мая 1923 г. 14 май 1923 № Н. Геральд Помета на газетной вырезке. Печатается по автографу (Тетр. ГЛМ — ф. 4, оп. 1, ед. хр. 5, л. 25, левая вклейка). Исполнена у статьи без подписи «Serge’s Poetry Really Rousing» («Поэзия Сержа и в самом деле взбадривает»), вырезанной, скорее всего, из парижского издания газ. «New York Herald» от указанного поэтом дня. Проверить это предположение de visu не удалось. Статья является откликом на выступление Есенина с чтением стихов в театре Раймона Дункана (Париж, 13 мая 1923 г.). См. также: IE, р. 192, где материал процитирован в извлечениях (и также без идентификации газетного источника — IE, р. 293—294).
8. Интервью Набокова на английском языке. The New York Times, 1969 г.
Сайт: http://nabokov-lit.ru Размер: 7кб.
Часть текста: in the present case, a writer who has been an American citizen for a quarter of a century. It means, moreover, that all my works appear first in America. It also means that America is the only country where I feel mentally and emotionally at home. Rightly or wrongly, I am not one of those perfectionists who by dint of hypercriticizing America find themselves wallowing in the same muddy camp with indigenous rascals and envious foreign observers. My admiration for this adopted country of mine can easily survive the jolts and flaws that: , indeed, are nothing in comparison to the abyss of evil in the history of Russia, not to speak of other, more exotic, countries. In the poem "To My Soul, "you wrote, possibly of yourself, as "a provincial naturalist, an eccentric lost in paradise. " This appears to link your interest in butterflies to other aspects of your life, writing, for instance. Do you feel that you are "an eccentric lost in paradise"? An eccentric is a person whose mind and senses are excited by things that the average citizen does not even notice. And, per contra, the average eccentric-- for there are many of us, of diffйrent waters and magnitudes-- is utterly baffled and bored by the adjacent tourist who boasts of his business connections. In that sense, I often feel lost; but then, other people feel lost in my presence too. And I also know, as a good eccentric should, that the dreary old fellow who has been telling me all about the rise of mortgage interest rates may suddenly turn out to be the greatest living authority on springtails or tumblebugs. Dreams of flight or escape recur in many of your poems and stories. Is this a reflection of your own years of wandering? Yes, in part. The odd fact, however, is that in my early childhood, long before the tremendously dull peripatetics of Revolution and Civil War set in, I suffered from nightmares full of wanderings and...

Главная